وَمِنْ ءَايٰتِهِ ٱلَّيْلُ وَٱلنَّهَارُ وَٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ ۚ لَا تَسْجُدُوا۟ لِلشَّمْسِ وَلَا لِلْقَمَرِ وَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ ٱلَّذِى خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ
وَمِنْ اٰيٰتِهِ الَّيْلُ وَالنَّهَارُ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُۗ لَا تَسْجُدُوْا لِلشَّمْسِ وَلَا لِلْقَمَرِ وَاسْجُدُوْا لِلّٰهِ الَّذِيْ خَلَقَهُنَّ اِنْ كُنْتُمْ اِيَّاهُ تَعْبُدُوْنَ
wa min āyātihil-lailu wan-nahāru wasy-syamsu wal-qamar, lā tasjudụ lisy-syamsi wa lā lil-qamari wasjudụ lillāhillażī khalaqahunna ing kuntum iyyāhu ta'budụn
Dan di antara tanda-tanda kekuasaan-Nya ialah malam, siang, matahari dan bulan. Janganlah sembah matahari maupun bulan, tapi sembahlah Allah Yang menciptakannya, Jika Ialah yang kamu hendak sembah.
And of His signs are the night and day and the sun and moon. Do not prostrate to the sun or to the moon, but prostate to Allah, who created them, if it should be Him that you worship.
وَمِنْ
وَمِنۡ
dan dari
And of
ءَايَـٰتِهِ
اٰيٰتِهِ
tanda-tanda-Nya
His Signs
ٱلَّيْلُ
الَّيۡلُ
malam
(are) the night
وَٱلنَّهَارُ
وَالنَّهَارُ
dan siang
and the day
وَٱلشَّمْسُ
وَالشَّمۡسُ
dan matahari
and the sun
وَٱلْقَمَرُ ۚ
وَالۡقَمَرُؕ
dan bulan
and the moon
لَا
لَا
tidak
(Do) not
تَسْجُدُوا۟
تَسۡجُدُوۡا
kamu bersujud
prostrate
لِلشَّمْسِ
لِلشَّمۡسِ
kepada matahari
to the sun
وَلَا
وَلَا
dan jangan
and not
لِلْقَمَرِ
لِلۡقَمَرِ
pada bulan
to the moon
وَٱسْجُدُوا۟
وَاسۡجُدُوۡا
dan bersujudlah
but prostrate
لِلَّهِ
لِلّٰهِ
kepada Allah
to Allah
ٱلَّذِى
الَّذِىۡ
yang
the One Who
خَلَقَهُنَّ
خَلَقَهُنَّ
menciptakan semuanya
created them
إِن
اِنۡ
jika
if
كُنتُمْ
كُنۡتُمۡ
kalian adalah
you
إِيَّاهُ
اِيَّاهُ
hanya kepada-Nya
Him alone
تَعْبُدُونَ
تَعۡبُدُوۡنَ
kamu menyembah
worship
٣٧
٣٧
(37)
(37)