قَالَتْ يٰوَيْلَتَىٰٓ ءَأَلِدُ وَأَنَا۠ عَجُوزٌ وَهٰذَا بَعْلِى شَيْخًا ۖ إِنَّ هٰذَا لَشَىْءٌ عَجِيبٌ
قَالَتْ يٰوَيْلَتٰىٓ ءَاَلِدُ وَاَنَا۠ عَجُوْزٌ وَّهٰذَا بَعْلِيْ شَيْخًا ۗاِنَّ هٰذَا لَشَيْءٌ عَجِيْبٌ
qālat yā wailatā a alidu wa ana 'ajụzuw wa hāżā ba'lī syaikhā, inna hāżā lasyai`un 'ajīb
Isterinya berkata: "Sungguh mengherankan, apakah aku akan melahirkan anak padahal aku adalah seorang perempuan tua, dan ini suamikupun dalam keadaan yang sudah tua pula?. Sesungguhnya ini benar-benar suatu yang sangat aneh".
She said, "Woe to me! Shall I give birth while I am an old woman and this, my husband, is an old man? Indeed, this is an amazing thing!"
قَالَتْ
قَالَتۡ
(isterinya) berkata
She said
يَـٰوَيْلَتَىٰٓ
يٰوَيۡلَتٰٓى
aduh celakalah aku
Woe to me
ءَأَلِدُ
ءَاَلِدُ
apakah aku akan melahirkan
Shall I bear a child
وَأَنَا۠
وَاَنَا
dan/padahal aku
while I am
عَجُوزٌۭ
عَجُوۡزٌ
sudah tua
an old woman
وَهَـٰذَا
وَّهٰذَا
dan ini
and this
بَعْلِى
بَعۡلِىۡ
suamiku
my husband
شَيْخًا ۖ
شَيۡخًا ؕ
sudah tua
(is) an old man
إِنَّ
اِنَّ
sesungguhnya
Indeed
هَـٰذَا
هٰذَا
ini
this
لَشَىْءٌ
لَشَىۡءٌ
sungguh suatu
(is) surely a thing
عَجِيبٌۭ
عَجِيۡبٌ
sangat ajaib/aneh
amazing
٧٢
٧٢
(72)
(72)