icon play ayat

وَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا شُعَيْبًا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَأَخَذَتِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ٱلصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا۟ فِى دِيٰرِهِمْ جٰثِمِينَ

وَلَمَّا جَاۤءَ اَمْرُنَا نَجَّيْنَا شُعَيْبًا وَّالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مَعَهٗ بِرَحْمَةٍ مِّنَّاۚ وَاَخَذَتِ الَّذِيْنَ ظَلَمُوا الصَّيْحَةُ فَاَصْبَحُوْا فِيْ دِيَارِهِمْ جٰثِمِيْنَۙ

wa lammā jā`a amrunā najjainā syu'aibaw wallażīna āmanụ ma'ahụ biraḥmatim minnā, wa akhażatillażīna ẓalamuṣ-ṣaiḥatu fa aṣbaḥụ fī diyārihim jāṡimīn
Dan tatkala datang azab Kami, Kami selamatkan Syu'aib dan orang-orang yang beriman bersama-sama dengan dia dengan rahmat dari Kami, dan orang-orang yang zalim dibinasakan oleh satu suara yang mengguntur, lalu jadilah mereka mati bergelimpangan di rumahnya.
And when Our command came, We saved Shu'ayb and those who believed with him, by mercy from Us. And the shriek seized those who had wronged, and they became within their homes [corpses] fallen prone
icon play ayat

وَلَمَّا

وَلَمَّا

dan tatkala

And when

جَآءَ

جَآءَ

datang

came

أَمْرُنَا

اَمۡرُنَا

putusan Kami

Our Command

نَجَّيْنَا

نَجَّيۡنَا

Kami selamatkan

We saved

شُعَيْبًۭا

شُعَيۡبًا

Syu'aib

Shuaib

وَٱلَّذِينَ

وَّالَّذِيۡنَ

dan orang-orang yang

and those who

ءَامَنُوا۟

اٰمَنُوۡا

beriman

believed

مَعَهُۥ

مَعَهٗ

bersama dia

with him

بِرَحْمَةٍۢ

بِرَحۡمَةٍ

dengan rahmat

by a Mercy

مِّنَّا

مِّنَّا ۚ

dari Kami

from Us

وَأَخَذَتِ

وَاَخَذَتِ

dan mengambil/dibinasakan

And seized

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

ظَلَمُوا۟

ظَلَمُوا

(mereka) dzalim

wronged

ٱلصَّيْحَةُ

الصَّيۡحَةُ

suara keras

the thunderous blast

فَأَصْبَحُوا۟

فَاَصۡبَحُوۡا

maka jadilah mereka

then they became

فِى

فِىۡ

didalam

in

دِيَـٰرِهِمْ

دِيَارِهِمۡ

rumah mereka

their homes

جَـٰثِمِينَ

جٰثِمِيۡنَۙ‏

mati bergelimpangan

fallen prone

٩٤

٩٤

(94)

(94)

laptop

Hud

Hud

''