icon play ayat

أَفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَم بِهِۦ جِنَّةٌۢ ۗ بَلِ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ فِى ٱلْعَذَابِ وَٱلضَّلٰلِ ٱلْبَعِيدِ

اَفْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا اَمْ بِهٖ جِنَّةٌ ۗبَلِ الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ فِى الْعَذَابِ وَالضَّلٰلِ الْبَعِيْدِ

aftarā 'alallāhi każiban am bihī jinnah, balillażīna lā yu`minụna bil-ākhirati fil-'ażābi waḍ-ḍalālil-ba'īd
Apakah dia mengada-adakan kebohongan terhadap Allah ataukah ada padanya penyakit gila?" (Tidak), tetapi orang-orang yang tidak beriman kepada negeri akhirat berada dalam siksaan dan kesesatan yang jauh.
Has he invented about Allah a lie or is there in him madness?" Rather, they who do not believe in the Hereafter will be in the punishment and [are in] extreme error.
icon play ayat

أَفْتَرَىٰ

اَ فۡتَـرٰى

apakah dia mengada-adakan

Has he invented

عَلَى

عَلَى

atas

about

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

Allah

كَذِبًا

كَذِبًا

kebohongan

a lie

أَم

اَمۡ

ataukah

or

بِهِۦ

بِهٖ

dengannya/padanya

in him

جِنَّةٌۢ ۗ

جِنَّةٌ  ؕ

penyakit gila

(is) madness

بَلِ

بَلِ

bahkan/tetapi

Nay

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

لَا

لَا

tidak

(do) not

يُؤْمِنُونَ

يُؤۡمِنُوۡنَ

beriman

believe

بِٱلْـَٔاخِرَةِ

بِالۡاٰخِرَةِ

kepada akhirat

in the Hereafter

فِى

فِى

dalam

(will be) in

ٱلْعَذَابِ

الۡعَذَابِ

siksaan

the punishment

وَٱلضَّلَـٰلِ

وَالضَّلٰلِ

dan kesesatan

and error

ٱلْبَعِيدِ

الۡبَعِيۡدِ‏

jauh

far

٨

٨

(8)

(8)

laptop

Saba’

Saba

''