icon play ayat

فَقَالَ إِنِّىٓ أَحْبَبْتُ حُبَّ ٱلْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّى حَتَّىٰ تَوَارَتْ بِٱلْحِجَابِ

فَقَالَ اِنِّيْٓ اَحْبَبْتُ حُبَّ الْخَيْرِ عَنْ ذِكْرِ رَبِّيْۚ حَتّٰى تَوَارَتْ بِالْحِجَابِۗ

fa qāla innī aḥbabtu ḥubbal-khairi 'an żikri rabbī, ḥattā tawārat bil-ḥijāb
maka ia berkata: "Sesungguhnya aku menyukai kesenangan terhadap barang yang baik (kuda) sehingga aku lalai mengingat Tuhanku sampai kuda itu hilang dari pandangan".
And he said, "Indeed, I gave preference to the love of good [things] over the remembrance of my Lord until the sun disappeared into the curtain [of darkness]."
icon play ayat

فَقَالَ

فَقَالَ

maka dia berkata

And he said

إِنِّىٓ

اِنِّىۡۤ

sesungguhnya aku

Indeed, I

أَحْبَبْتُ

اَحۡبَبۡتُ

aku menyukai

[I] preferred

حُبَّ

حُبَّ

kesenangan

(the) love

ٱلْخَيْرِ

الۡخَيۡرِ

yang baik

(of) the good

عَن

عَنۡ

dari

over

ذِكْرِ

ذِكۡرِ

ingat

(the) remembrance

رَبِّى

رَبِّىۡ​ۚ

Tuhanku

(of) my Lord

حَتَّىٰ

حَتّٰى

sehingga

Until

تَوَارَتْ

تَوَارَتۡ

tersembunyi/tertutup

they were hidden

بِٱلْحِجَابِ

بِالۡحِجَابِ‏

dengan tabir/dinding

in the veil

٣٢

٣٢

(32)

(32)

laptop

Sad

Sad

''