icon play ayat

فَقَالَ إِنِّىٓ أَحْبَبْتُ حُبَّ ٱلْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّى حَتَّىٰ تَوَارَتْ بِٱلْحِجَابِ

فَقَالَ اِنِّيْٓ اَحْبَبْتُ حُبَّ الْخَيْرِ عَنْ ذِكْرِ رَبِّيْۚ حَتّٰى تَوَارَتْ بِالْحِجَابِۗ

fa qāla innī aḥbabtu ḥubbal-khairi 'an żikri rabbī, ḥattā tawārat bil-ḥijāb
maka ia berkata: "Sesungguhnya aku menyukai kesenangan terhadap barang yang baik (kuda) sehingga aku lalai mengingat Tuhanku sampai kuda itu hilang dari pandangan".
And he said, "Indeed, I gave preference to the love of good [things] over the remembrance of my Lord until the sun disappeared into the curtain [of darkness]."
icon play ayat

فَقَالَ

فَقَالَ

maka dia berkata

And he said

إِنِّىٓ

اِنِّىۡۤ

sesungguhnya aku

Indeed, I

أَحْبَبْتُ

اَحۡبَبۡتُ

aku menyukai

[I] preferred

حُبَّ

حُبَّ

kesenangan

(the) love

ٱلْخَيْرِ

الۡخَيۡرِ

yang baik

(of) the good

عَن

عَنۡ

dari

over

ذِكْرِ

ذِكۡرِ

ingat

(the) remembrance

رَبِّى

رَبِّىۡ​ۚ

Tuhanku

(of) my Lord

حَتَّىٰ

حَتّٰى

sehingga

Until

تَوَارَتْ

تَوَارَتۡ

tersembunyi/tertutup

they were hidden

بِٱلْحِجَابِ

بِالۡحِجَابِ‏

dengan tabir/dinding

in the veil

٣٢

٣٢

(32)

(32)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 32

(Maka ia berkata, "Sesungguhnya aku menyukai) artinya, mempunyai maksud (bersenang-senang terhadap barang yang baik) yakni kuda (hingga aku lupa untuk berzikir kepada Rabbku) lupa melakukan salat asar (sehingga tertutuplah) matahari (dari pandangan mata.") artinya sehingga matahari itu tenggelam dan tidak kelihatan lagi.

laptop

Sad

Sad

''