لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌ مُّحْضَرُونَ
لَا يَسْتَطِيْعُوْنَ نَصْرَهُمْۙ وَهُمْ لَهُمْ جُنْدٌ مُّحْضَرُوْنَ
lā yastaṭī'ụna naṣrahum wa hum lahum jundum muḥḍarụn
Berhala-berhala itu tiada dapat menolong mereka; padahal berhala-berhala itu menjadi tentara yang disiapkan untuk menjaga mereka.
They are not able to help them, and they [themselves] are for them soldiers in attendance.
لَا
لَا
tidak
Not
يَسْتَطِيعُونَ
يَسۡتَطِيۡعُوۡنَ
mereka tidak kuasa
they are able
نَصْرَهُمْ
نَصۡرَهُمۡۙ
menolong mereka
to help them
وَهُمْ
وَهُمۡ
sedang mereka
but they
لَهُمْ
لَهُمۡ
untuk mereka
for them
جُندٌۭ
جُنۡدٌ
bala tentara
(are) hosts
مُّحْضَرُونَ
مُّحۡضَرُوۡنَ
dihadapkan/disiapkan
(who will) be brought
٧٥
٧٥
(75)
(75)