icon play ayat

فَلَمَّا رَءَا قَمِيصَهُۥ قُدَّ مِن دُبُرٍ قَالَ إِنَّهُۥ مِن كَيْدِكُنَّ ۖ إِنَّ كَيْدَكُنَّ عَظِيمٌ

فَلَمَّا رَاٰى قَمِيْصَهٗ قُدَّ مِنْ دُبُرٍ قَالَ اِنَّهٗ مِنْ كَيْدِكُنَّ ۗاِنَّ كَيْدَكُنَّ عَظِيْمٌ

fa lammā ra`ā qamīṣahụ qudda min duburing qāla innahụ ming kaidikunn, inna kaidakunna 'aẓīm
Maka tatkala suami wanita itu melihat baju gamis Yusuf koyak di belakang berkatalah dia: "Sesungguhnya (kejadian) itu adalah diantara tipu daya kamu, sesungguhnya tipu daya kamu adalah besar".
So when her husband saw his shirt torn from the back, he said, "Indeed, it is of the women's plan. Indeed, your plan is great.
icon play ayat

فَلَمَّا

فَلَمَّا

maka tatkala

So when

رَءَا

رَاٰ

dia melihat

he saw

قَمِيصَهُۥ

قَمِيۡصَهٗ

bajunya

his shirt

قُدَّ

قُدَّ

koyak

torn

مِن

مِنۡ

dari

from

دُبُرٍۢ

دُبُرٍ

belakang

(the) back

قَالَ

قَالَ

dia berkata

he said

إِنَّهُۥ

اِنَّهٗ

sesungguhnya itu

Indeed, it

مِن

مِنۡ

dari

(is) of

كَيْدِكُنَّ ۖ

كَيۡدِكُنَّ​ؕ

tipu daya kamu

your plot

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

كَيْدَكُنَّ

كَيۡدَكُنَّ

tipu daya kamu

your plot

عَظِيمٌۭ

عَظِيۡمٌ‏

besar

(is) great

٢٨

٢٨

(28)

(28)

laptop

Yusuf

Yusuf

''