icon play ayat

وَمِن قَبْلِهِۦ كِتٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامًا وَرَحْمَةً ۚ وَهٰذَا كِتٰبٌ مُّصَدِّقٌ لِّسَانًا عَرَبِيًّا لِّيُنذِرَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَبُشْرَىٰ لِلْمُحْسِنِينَ

وَمِنْ قَبْلِهٖ كِتٰبُ مُوْسٰٓى اِمَامًا وَّرَحْمَةً ۗوَهٰذَا كِتٰبٌ مُّصَدِّقٌ لِّسَانًا عَرَبِيًّا لِّيُنْذِرَ الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا ۖوَبُشْرٰى لِلْمُحْسِنِيْنَ

wa ming qablihī kitābu mụsā imāmaw wa raḥmah, wa hāżā kitābum muṣaddiqul lisānan 'arabiyyal liyunżirallażīna ẓalamụ wa busyrā lil-muḥsinīn
Dan sebelum Al Quran itu telah ada kitab Musa sebagai petunjuk dan rahmat. Dan ini (Al Quran) adalah kitab yang membenarkannya dalam bahasa Arab untuk memberi peringatan kepada orang-orang yang zalim dan memberi kabar gembira kepada orang-orang yang berbuat baik.
And before it was the scripture of Moses to lead and as a mercy. And this is a confirming Book in an Arabic tongue to warn those who have wronged and as good tidings to the doers of good.
icon play ayat

وَمِن

وَمِنۡ

dan dari

And before it

قَبْلِهِۦ

قَبۡلِهٖ

sebelumnya

And before it

كِتَـٰبُ

كِتٰبُ

kitab

(was the) Scripture

مُوسَىٰٓ

مُوۡسٰٓى

Musa

(of) Musa

إِمَامًۭا

اِمَامًا

petunjuk

(as) a guide

وَرَحْمَةًۭ ۚ

وَّرَحۡمَةً  ​ ؕ

dan rahmat

and a mercy

وَهَـٰذَا

وَهٰذَا

dan ini

And this

كِتَـٰبٌۭ

كِتٰبٌ

kitab

(is) a Book

مُّصَدِّقٌۭ

مُّصَدِّقٌ

membenarkan

confirming

لِّسَانًا

لِّسَانًا

lisan/bahasa

(in) language

عَرَبِيًّۭا

عَرَبِيًّا

Arab

Arabic

لِّيُنذِرَ

لِّيُنۡذِرَ

untuk memberi peringatan

to warn

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

ظَلَمُوا۟

ظَلَمُوۡا ​ۖ 

zalim

do wrong

وَبُشْرَىٰ

وَبُشۡرٰى

dan memberi kabar gembira

and (as) glad tidings

لِلْمُحْسِنِينَ

لِلۡمُحۡسِنِيۡنَ​ۚ‏ 

kepada orang-orang yang berbuat baik

for the good-doers

١٢

١٢

(12)

(12)

laptop

Al-Ahqaf

Al-Ahqaf

''