icon play ayat

فَلَمَّا رَأَوْهُ عَارِضًا مُّسْتَقْبِلَ أَوْدِيَتِهِمْ قَالُوا۟ هٰذَا عَارِضٌ مُّمْطِرُنَا ۚ بَلْ هُوَ مَا ٱسْتَعْجَلْتُم بِهِۦ ۖ رِيحٌ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٌ

فَلَمَّا رَاَوْهُ عَارِضًا مُّسْتَقْبِلَ اَوْدِيَتِهِمْ قَالُوْا هٰذَا عَارِضٌ مُّمْطِرُنَا ۗبَلْ هُوَ مَا اسْتَعْجَلْتُمْ بِهٖ ۗرِيْحٌ فِيْهَا عَذَابٌ اَلِيْمٌۙ

fa lammā ra`auhu 'āriḍam mustaqbila audiyatihim qālụ hāżā 'āriḍum mumṭirunā, bal huwa masta'jaltum bih, rīḥun fīhā 'ażābun alīm
Maka tatkala mereka melihat azab itu berupa awan yang menuju ke lembah-lembah mereka, berkatalah mereka: "Inilah awan yang akan menurunkan hujan kepada kami". (Bukan!) bahkan itulah azab yang kamu minta supaya datang dengan segera (yaitu) angin yang mengandung azab yang pedih,
And when they saw it as a cloud approaching their valleys, they said, "This is a cloud bringing us rain!" Rather, it is that for which you were impatient: a wind, within it a painful punishment,
icon play ayat

فَلَمَّا

فَلَمَّا

maka tatkala

Then when

رَأَوْهُ

رَاَوۡهُ

mereka melihatnya

they saw it

عَارِضًۭا

عَارِضًا

awan

(as) a cloud

مُّسْتَقْبِلَ

مُّسۡتَقۡبِلَ

menuju

approaching

أَوْدِيَتِهِمْ

اَوۡدِيَتِهِمۡ ۙ

lembah-lembah mereka

their valleys

قَالُوا۟

قَالُوۡا

mereka berkata

they said

هَـٰذَا

هٰذَا

ini

This

عَارِضٌۭ

عَارِضٌ

awan

(is) a cloud

مُّمْطِرُنَا ۚ

مُّمۡطِرُنَا​ ؕ

menghujani kami

bringing us rain

بَلْ

بَلۡ

tetapi

Nay

هُوَ

هُوَ

itu(azab)

it

مَا

مَا

apa yang

(is) what

ٱسْتَعْجَلْتُم

اسۡتَعۡجَلۡتُمۡ

kamu minta disegerakan

you were asking it to be hastened

بِهِۦ ۖ

بِهٖ ​ۚ

dengannya

you were asking it to be hastened

رِيحٌۭ

رِيۡحٌ

angin

a wind

فِيهَا

فِيۡهَا

didalamnya

in it

عَذَابٌ

عَذَابٌ

azab

(is) a punishment

أَلِيمٌۭ

اَ لِيۡمٌۙ‏

pedih

painful

٢٤

٢٤

(24)

(24)

laptop

Al-Ahqaf

Al-Ahqaf

''