وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايٰتُنَا بَيِّنٰتٍ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِلْحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمْ هٰذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ
وَاِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِمْ اٰيٰتُنَا بَيِّنٰتٍ قَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاۤءَهُمْۙ هٰذَا سِحْرٌ مُّبِيْنٌۗ
wa iżā tutlā 'alaihim āyātunā bayyināting qālallażīna kafarụ lil-ḥaqqi lammā jā`ahum hāżā siḥrum mubīn
Dan apabila dibacakan kepada mereka ayat-ayat Kami yang menjelaskan, berkatalah orang-orang yang mengingkari kebenaran ketika kebenaran itu datang kepada mereka: "Ini adalah sihir yang nyata".
And when Our verses are recited to them as clear evidences, those who disbelieve say of the truth when it has come to them, "This is obvious magic."
وَإِذَا
وَاِذَا
dan apabila
And when
تُتْلَىٰ
تُتۡلٰى
dibacakan
are recited
عَلَيْهِمْ
عَلَيۡهِمۡ
atas mereka
to them
ءَايَـٰتُنَا
اٰيٰتُنَا
ayat-ayat Kami
Our Verses
بَيِّنَـٰتٍۢ
بَيِّنٰتٍ
menjelaskan
clear
قَالَ
قَالَ
berkata
say
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
those who
كَفَرُوا۟
كَفَرُوۡا
kafir/ingkar
disbelieve
لِلْحَقِّ
لِلۡحَقِّ
pada kebenaran
of the truth
لَمَّا
لَـمَّا
ketika
when
جَآءَهُمْ
جَآءَهُمۡۙ
ia datang kepada mereka
it comes to them
هَـٰذَا
هٰذَا
ini
This
سِحْرٌۭ
سِحۡرٌ
sihir
(is) a magic
مُّبِينٌ
مُّبِيۡنٌؕ
nyata
clear
٧
٧
(7)
(7)