icon play ayat

قُلْ مَا كُنتُ بِدْعًا مِّنَ ٱلرُّسُلِ وَمَآ أَدْرِى مَا يُفْعَلُ بِى وَلَا بِكُمْ ۖ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَىَّ وَمَآ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ

قُلْ مَا كُنْتُ بِدْعًا مِّنَ الرُّسُلِ وَمَآ اَدْرِيْ مَا يُفْعَلُ بِيْ وَلَا بِكُمْۗ اِنْ اَتَّبِعُ اِلَّا مَا يُوْحٰٓى اِلَيَّ وَمَآ اَنَا۠ اِلَّا نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌ

qul mā kuntu bid'am minar-rusuli wa mā adrī mā yuf'alu bī wa lā bikum, in attabi'u illā mā yụḥā ilayya wa mā ana illā nażīrum mubīn
Katakanlah: "Aku bukanlah rasul yang pertama di antara rasul-rasul dan aku tidak mengetahui apa yang akan diperbuat terhadapku dan tidak (pula) terhadapmu. Aku tidak lain hanyalah mengikuti apa yang diwahyukan kepadaku dan aku tidak lain hanyalah seorang pemberi peringatan yang menjelaskan".
Say, "I am not something original among the messengers, nor do I know what will be done with me or with you. I only follow that which is revealed to me, and I am not but a clear warner."
icon play ayat

قُلْ

قُلۡ

katakanlah

Say

مَا

مَا

tidaklah

Not

كُنتُ

كُنۡتُ

aku adalah

I am

بِدْعًۭا

بِدۡعًا

yang pertama

a new (one)

مِّنَ

مِّنَ

dari

among

ٱلرُّسُلِ

الرُّسُلِ

rasul-rasul

the Messengers

وَمَآ

وَمَاۤ

dan tidak

and not

أَدْرِى

اَدۡرِىۡ

aku mnegetahui

I know

مَا

مَا

apa yang

what

يُفْعَلُ

يُفۡعَلُ

akan diperbuat

will be done

بِى

بِىۡ

terhadapku

with me

وَلَا

وَلَا

dan tidak

and not

بِكُمْ ۖ

بِكُمۡؕ

dengan/untuk kalian

with you

إِنْ

اِنۡ

tidak

Not

أَتَّبِعُ

اَتَّبِعُ

aku mengikuti

I follow

إِلَّا

اِلَّا

kecuali

but

مَا

مَا

apa yang

what

يُوحَىٰٓ

يُوۡحٰٓى

diwahyukan

is revealed

إِلَىَّ

اِلَىَّ

kepadaku

to me

وَمَآ

وَمَاۤ

dan tidaklah

and not

أَنَا۠

اَنَا

aku

I am

إِلَّا

اِلَّا

kecuali

but

نَذِيرٌۭ

نَذِيۡرٌ

seorang pemberi peringatan

a warner

مُّبِينٌۭ

مُّبِيۡنٌ‏

nyata

clear

٩

٩

(9)

(9)

laptop

Al-Ahqaf

Al-Ahqaf

''