وَكَذٰلِكَ جَعَلْنَا فِى كُلِّ قَرْيَةٍ أَكٰبِرَ مُجْرِمِيهَا لِيَمْكُرُوا۟ فِيهَا ۖ وَمَا يَمْكُرُونَ إِلَّا بِأَنفُسِهِمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
وَكَذٰلِكَ جَعَلْنَا فِيْ كُلِّ قَرْيَةٍ اَكٰبِرَ مُجْرِمِيْهَا لِيَمْكُرُوْا فِيْهَاۗ وَمَا يَمْكُرُوْنَ اِلَّا بِاَنْفُسِهِمْ وَمَا يَشْعُرُوْنَ
wa każālika ja'alnā fī kulli qaryatin akābira mujrimīhā liyamkurụ fīhā, wa mā yamkurụna illā bi`anfusihim wa mā yasy'urụn
Dan demikianlah Kami adakan pada tiap-tiap negeri penjahat-penjahat yang terbesar agar mereka melakukan tipu daya dalam negeri itu. Dan mereka tidak memperdayakan melainkan dirinya sendiri, sedang mereka tidak menyadarinya.
And thus We have placed within every city the greatest of its criminals to conspire therein. But they conspire not except against themselves, and they perceive [it] not.
وَكَذَٰلِكَ
وَكَذٰلِكَ
dan demikianlah
And thus
جَعَلْنَا
جَعَلۡنَا
Kami telah menjadikan
We placed
فِى
فِىۡ
pada
in
كُلِّ
كُلِّ
tiap-tiap
every
قَرْيَةٍ
قَرۡيَةٍ
negeri
city
أَكَـٰبِرَ
اَكٰبِرَ
pembesar-pembesar
greatest
مُجْرِمِيهَا
مُجۡرِمِيۡهَا
orang-orang yang berdosa/jahat
(of) its criminals
لِيَمْكُرُوا۟
لِيَمۡكُرُوۡا
agar mereka mengadakan tipu daya
so that they plot
فِيهَا ۖ
فِيۡهَا ؕ
didalamnya (negeri itu)
therein
وَمَا
وَمَا
dan tidaklah
And not
يَمْكُرُونَ
يَمۡكُرُوۡنَ
mereka memperdayakan
they plot
إِلَّا
اِلَّا
kecuali/melainkan
except
بِأَنفُسِهِمْ
بِاَنۡفُسِهِمۡ
pada diri mereka
against themselves
وَمَا
وَمَا
dan/sedang tidak
and not
يَشْعُرُونَ
يَشۡعُرُوۡنَ
mereka menyadari
they perceive
١٢٣
١٢٣
(123)
(123)