مَّن يُصْرَفْ عَنْهُ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمَهُۥ ۚ وَذٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْمُبِينُ
مَنْ يُّصْرَفْ عَنْهُ يَوْمَىِٕذٍ فَقَدْ رَحِمَهٗ ۗوَذٰلِكَ الْفَوْزُ الْمُبِيْنُ
may yuṣraf 'an-hu yauma`iżin fa qad raḥimah, wa żālikal-fauzul-mubīn
Barang siapa yang dijauhkan azab dari padanya pada hari itu, maka sungguh Allah telah memberikan rahmat kepadanya. Dan itulah keberuntungan yang nyata.
He from whom it is averted that Day - [Allah] has granted him mercy. And that is the clear attainment.
مَّن
مَنۡ
barang siapa
Whoever
يُصْرَفْ
يُّصۡرَفۡ
dipalingkan/dijauhkan
is averted
عَنْهُ
عَنۡهُ
dari padanya/azab
from it
يَوْمَئِذٍۢ
يَوۡمَٮِٕذٍ
pada hari itu
that Day
فَقَدْ
فَقَدۡ
maka sungguh
then surely
رَحِمَهُۥ ۚ
رَحِمَهٗؕ
Dia telah merahmatinya
He had Mercy on him
وَذَٰلِكَ
وَ ذٰ لِكَ
dan demikian/itulah
And that
ٱلْفَوْزُ
الۡـفَوۡزُ
keuntungan
(is) the success
ٱلْمُبِينُ
الۡمُبِيۡنُ
nyata
(the) clear
١٦
١٦
(16)
(16)