مَن جَآءَ بِٱلْحَسَنَةِ فَلَهُۥ عَشْرُ أَمْثَالِهَا ۖ وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَىٰٓ إِلَّا مِثْلَهَا وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
مَنْ جَاۤءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهٗ عَشْرُ اَمْثَالِهَا ۚوَمَنْ جَاۤءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزٰٓى اِلَّا مِثْلَهَا وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ
man jā`a bil-ḥasanati fa lahụ 'asyru amṡālihā, wa man jā`a bis-sayyi`ati fa lā yujzā illā miṡlahā wa hum lā yuẓlamụn
Barangsiapa membawa amal yang baik, maka baginya (pahala) sepuluh kali lipat amalnya; dan barangsiapa yang membawa perbuatan jahat maka dia tidak diberi pembalasan melainkan seimbang dengan kejahatannya, sedang mereka sedikitpun tidak dianiaya (dirugikan).
Whoever comes [on the Day of Judgement] with a good deed will have ten times the like thereof [to his credit], and whoever comes with an evil deed will not be recompensed except the like thereof; and they will not be wronged.
مَن
مَنۡ
barang siapa
Whoever
جَآءَ
جَآءَ
datang
came
بِٱلْحَسَنَةِ
بِالۡحَسَنَةِ
dengan kebaikan
with a good deed
فَلَهُۥ
فَلَهٗ
maka baginya
then for him
عَشْرُ
عَشۡرُ
sepuluh
(is) ten (times)
أَمْثَالِهَا ۖ
اَمۡثَالِهَا ۚ
serupanya/kali lipat amalnya
the like of it
وَمَن
وَمَنۡ
dan barang siapa
And whoever
جَآءَ
جَآءَ
datang
came
بِٱلسَّيِّئَةِ
بِالسَّيِّئَةِ
dengan kejahatan
with an evil deed
فَلَا
فَلَا
maka tidak
then not
يُجْزَىٰٓ
يُجۡزٰٓى
diberi balasan
he will be recompensed
إِلَّا
اِلَّا
kecuali/melainkan
except
مِثْلَهَا
مِثۡلَهَا
serupa/seimbang dengannya
the like of it
وَهُمْ
وَهُمۡ
dan/sedang mereka
and they
لَا
لَا
tidak
will not
يُظْلَمُونَ
يُظۡلَمُوۡنَ
mereka dianiaya
(be) wronged
١٦٠
١٦٠
(160)
(160)