مَآ ءَامَنَتْ قَبْلَهُم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنٰهَآ ۖ أَفَهُمْ يُؤْمِنُونَ
مَآ اٰمَنَتْ قَبْلَهُمْ مِّنْ قَرْيَةٍ اَهْلَكْنٰهَاۚ اَفَهُمْ يُؤْمِنُوْنَ
mā āmanat qablahum ming qaryatin ahlaknāhā, a fa hum yu`minụn
Tidak ada (penduduk) suatu negeripun yang beriman yang Kami telah membinasakannya sebeIum mereka; maka apakah mereka akan beriman?
Not a [single] city which We destroyed believed before them, so will they believe?
مَآ
مَاۤ
tidak ada
Not
ءَامَنَتْ
اٰمَنَتۡ
yang beriman
believed
قَبْلَهُم
قَبۡلَهُمۡ
sebelum mereka
before them
مِّن
مِّنۡ
dari
any
قَرْيَةٍ
قَرۡيَةٍ
sesuatu negeri
town
أَهْلَكْنَـٰهَآ ۖ
اَهۡلَـكۡنٰهَاۚ
Kami telah membinasakannya
which We destroyed
أَفَهُمْ
اَفَهُمۡ
apakah maka mereka
so will they
يُؤْمِنُونَ
يُؤۡمِنُوۡنَ
mereka beriman
believe
٦
٦
(6)
(6)