وَلَقَدْ مَكَّنّٰكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعٰيِشَ ۗ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ
وَلَقَدْ مَكَّنّٰكُمْ فِى الْاَرْضِ وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيْهَا مَعَايِشَۗ قَلِيْلًا مَّا تَشْكُرُوْنَ ࣖ
wa laqad makkannākum fil-arḍi wa ja'alnā lakum fīhā ma'āyisy, qalīlam mā tasykurụn
Sesungguhnya Kami telah menempatkan kamu sekalian di muka bumi dan Kami adakan bagimu di muka bumi (sumber) penghidupan. Amat sedikitlah kamu bersyukur.
And We have certainly established you upon the earth and made for you therein ways of livelihood. Little are you grateful.
وَلَقَدْ
وَلَقَدۡ
dan sesungguhnya
And certainly
مَكَّنَّـٰكُمْ
مَكَّـنّٰكُمۡ
Kami telah menempatkan kamu
We established you
فِى
فِى
di
in
ٱلْأَرْضِ
الۡاَرۡضِ
bumi
the earth
وَجَعَلْنَا
وَجَعَلۡنَا
dan Kami telah menjadikan
and We made
لَكُمْ
لَـكُمۡ
bagi kalian
for you
فِيهَا
فِيۡهَا
didalamnya
in it
مَعَـٰيِشَ ۗ
مَعَايِشَ ؕ
penghidupan
livelihood
قَلِيلًۭا
قَلِيۡلًا
sedikit
Little
مَّا
مَّا
sekali
(is) what
تَشْكُرُونَ
تَشۡكُرُوۡنَ
kalian bersyukur
you (are) grateful
١٠
١٠
(10)
(10)