وَوَصَّىٰ بِهَآ إِبْرٰهِۦمُ بَنِيهِ وَيَعْقُوبُ يٰبَنِىَّ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصْطَفَىٰ لَكُمُ ٱلدِّينَ فَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ
وَوَصّٰى بِهَآ اِبْرٰهٖمُ بَنِيْهِ وَيَعْقُوْبُۗ يٰبَنِيَّ اِنَّ اللّٰهَ اصْطَفٰى لَكُمُ الدِّيْنَ فَلَا تَمُوْتُنَّ اِلَّا وَاَنْتُمْ مُّسْلِمُوْنَ ۗ
wa waṣṣā bihā ibrāhīmu banīhi wa ya'qụb, yā baniyya innallāhaṣṭafā lakumud-dīna fa lā tamụtunna illā wa antum muslimụn
Dan Ibrahim telah mewasiatkan ucapan itu kepada anak-anaknya, demikian pula Ya'qub. (Ibrahim berkata): "Hai anak-anakku! Sesungguhnya Allah telah memilih agama ini bagimu, maka janganlah kamu mati kecuali dalam memeluk agama Islam".
And Abraham instructed his sons [to do the same] and [so did] Jacob, [saying], "O my sons, indeed Allah has chosen for you this religion, so do not die except while you are Muslims."
وَوَصَّىٰ
وَوَصّٰى
dan telah mewasiatkan
And enjoined
بِهَآ
بِهَآ
dengannya
[it]
إِبْرَٰهِـۧمُ
اِبۡرٰهٖمُ
Ibrahim
Ibrahim
بَنِيهِ
بَنِيۡهِ
anak-anaknya
(upon) his sons
وَيَعْقُوبُ
وَ يَعۡقُوۡبُؕ
dan Yaqub
and Yaqub
يَـٰبَنِىَّ
يٰبَنِىَّ
Wahai keturunan
O my sons
إِنَّ
اِنَّ
sesungguhnya
Indeed
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
Allah
Allah
ٱصْطَفَىٰ
اصۡطَفٰى
telah memilih
has chosen
لَكُمُ
لَـكُمُ
bagi kalian
for you
ٱلدِّينَ
الدِّيۡنَ
agama
the religion
فَلَا
فَلَا
maka jangan
so not
تَمُوتُنَّ
تَمُوۡتُنَّ
kamu mati
(should) you die
إِلَّا
اِلَّا
kecuali
except
وَأَنتُم
وَاَنۡـتُمۡ
dan kalian
while you
مُّسْلِمُونَ
مُّسۡلِمُوۡنَؕ
orang-orang yang tunduk (muslim)
(are) submissive
١٣٢
١٣٢
(132)
(132)