icon play ayat

يُؤْتِى ٱلْحِكْمَةَ مَن يَشَآءُ ۚ وَمَن يُؤْتَ ٱلْحِكْمَةَ فَقَدْ أُوتِىَ خَيْرًا كَثِيرًا ۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّآ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبٰبِ

يُّؤْتِى الْحِكْمَةَ مَنْ يَّشَاۤءُ ۚ وَمَنْ يُّؤْتَ الْحِكْمَةَ فَقَدْ اُوْتِيَ خَيْرًا كَثِيْرًا ۗ وَمَا يَذَّكَّرُ اِلَّآ اُولُوا الْاَلْبَابِ

yu`til-ḥikmata may yasyā`, wa may yu`tal-ḥikmata fa qad ụtiya khairang kaṡīrā, wa mā yażżakkaru illā ulul-albāb
Allah menganugerahkan al hikmah (kefahaman yang dalam tentang Al Quran dan As Sunnah) kepada siapa yang dikehendaki-Nya. Dan barangsiapa yang dianugerahi hikmah, ia benar-benar telah dianugerahi karunia yang banyak. Dan hanya orang-orang yang berakallah yang dapat mengambil pelajaran (dari firman Allah).
He gives wisdom to whom He wills, and whoever has been given wisdom has certainly been given much good. And none will remember except those of understanding.
icon play ayat

يُؤْتِى

يُؤۡتِى

Dia memberikan

He grants

ٱلْحِكْمَةَ

الۡحِكۡمَةَ

hikmah

[the] wisdom

مَن

مَنۡ

siapa

(to) whom

يَشَآءُ ۚ

يَّشَآءُ​​ ۚ

Dia kehendaki

He wills

وَمَن

وَمَنۡ

dan siapa

and whoever

يُؤْتَ

يُّؤۡتَ

diberi

is granted

ٱلْحِكْمَةَ

الۡحِكۡمَةَ

hikmah

[the] wisdom

فَقَدْ

فَقَدۡ

maka sungguh

then certainly

أُوتِىَ

اُوۡتِىَ

ia diberi

he is granted

خَيْرًۭا

خَيۡرًا

kebajikan

good

كَثِيرًۭا ۗ

كَثِيۡرًا​ ؕ

banyak

abundant

وَمَا

وَمَا

dan tidak

And none

يَذَّكَّرُ

يَذَّكَّرُ

mengambil pelajaran

remembers

إِلَّآ

اِلَّاۤ

melainkan

except

أُو۟لُوا۟

اُولُوا

golongan/kelompok

those

ٱلْأَلْبَـٰبِ

الۡاَلۡبَابِ‏

berpengetahuan/berilmu

(of) understanding

٢٦٩

٢٦٩

(269)

(269)

laptop

Al-Baqarah

Al-Baqarah

''