icon play ayat

لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۚ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا ٱكْتَسَبَتْ ۗ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَآ إِن نَّسِينَآ أَوْ أَخْطَأْنَا ۚ رَبَّنَا وَلَا تَحْمِلْ عَلَيْنَآ إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِنَا ۚ رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِۦ ۖ وَٱعْفُ عَنَّا وَٱغْفِرْ لَنَا وَٱرْحَمْنَآ ۚ أَنتَ مَوْلَىٰنَا فَٱنصُرْنَا عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْكٰفِرِينَ

لَا يُكَلِّفُ اللّٰهُ نَفْسًا اِلَّا وُسْعَهَا ۗ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ ۗ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَآ اِنْ نَّسِيْنَآ اَوْ اَخْطَأْنَا ۚ رَبَّنَا وَلَا تَحْمِلْ عَلَيْنَآ اِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهٗ عَلَى الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِنَا ۚ رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهٖۚ وَاعْفُ عَنَّاۗ وَاغْفِرْ لَنَاۗ وَارْحَمْنَا ۗ اَنْتَ مَوْلٰىنَا فَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكٰفِرِيْنَ ࣖ

lā yukallifullāhu nafsan illā wus'ahā, lahā mā kasabat wa 'alaihā maktasabat, rabbanā lā tu`ākhiżnā in nasīnā au akhṭa`nā, rabbanā wa lā taḥmil 'alainā iṣrang kamā ḥamaltahụ 'alallażīna ming qablinā, rabbanā wa lā tuḥammilnā mā lā ṭāqata lanā bih, wa'fu 'annā, wagfir lanā, war-ḥamnā, anta maulānā fanṣurnā 'alal-qaumil-kāfirīn
Allah tidak membebani seseorang melainkan sesuai dengan kesanggupannya. Ia mendapat pahala (dari kebajikan) yang diusahakannya dan ia mendapat siksa (dari kejahatan) yang dikerjakannya. (Mereka berdoa): "Ya Tuhan kami, janganlah Engkau hukum kami jika kami lupa atau kami tersalah. Ya Tuhan kami, janganlah Engkau bebankan kepada kami beban yang berat sebagaimana Engkau bebankan kepada orang-orang sebelum kami. Ya Tuhan kami, janganlah Engkau pikulkan kepada kami apa yang tak sanggup kami memikulnya. Beri maaflah kami; ampunilah kami; dan rahmatilah kami. Engkaulah Penolong kami, maka tolonglah kami terhadap kaum yang kafir".
Allah does not charge a soul except [with that within] its capacity. It will have [the consequence of] what [good] it has gained, and it will bear [the consequence of] what [evil] it has earned. "Our Lord, do not impose blame upon us if we have forgotten or erred. Our Lord, and lay not upon us a burden like that which You laid upon those before us. Our Lord, and burden us not with that which we have no ability to bear. And pardon us; and forgive us; and have mercy upon us. You are our protector, so give us victory over the disbelieving people."
icon play ayat

لَا

لَا

tidak

(Does) not

يُكَلِّفُ

يُكَلِّفُ

membebani

burden

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah

نَفْسًا

نَفۡسًا

seseorang

any soul

إِلَّا

اِلَّا

melainkan

except

وُسْعَهَا ۚ

وُسۡعَهَا ​ؕ

kesanggupannya

its capacity

لَهَا

لَهَا

baginya

for it

مَا

مَا

apa

what

كَسَبَتْ

كَسَبَتۡ

usahakan

it earned

وَعَلَيْهَا

وَعَلَيۡهَا

dan atasnya

and against it

مَا

مَا

apa

what

ٱكْتَسَبَتْ ۗ

اكۡتَسَبَتۡ​ؕ

kerjakan

it earned

رَبَّنَا

رَبَّنَا

ya Tuhan kami

Our Lord

لَا

لَا

janganlah

(Do) not

تُؤَاخِذْنَآ

تُؤَاخِذۡنَاۤ

Engkau hukum kami

take us to task

إِن

اِنۡ

jika

if

نَّسِينَآ

نَّسِيۡنَاۤ

kami lupa

we forget

أَوْ

اَوۡ

atau

or

أَخْطَأْنَا ۚ

اَخۡطَاۡنَا ​ۚ

kami bersalah

we err

رَبَّنَا

رَبَّنَا

ya Tuhan kami

Our Lord

وَلَا

وَلَا

dan janganlah

And (do) not

تَحْمِلْ

تَحۡمِلۡ

Engkau bebankan

lay

عَلَيْنَآ

عَلَيۡنَاۤ

atas kami

upon us

إِصْرًۭا

اِصۡرًا

yang berat

a burden

كَمَا

كَمَا

sebagaimana

like that

حَمَلْتَهُۥ

حَمَلۡتَهٗ

Engkau bebankannya

(which) You laid [it]

عَلَى

عَلَى

atas

on

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

مِن

مِنۡ

dari

(were) from

قَبْلِنَا ۚ

قَبۡلِنَا ۚ

sebelum kami

before us

رَبَّنَا

رَبَّنَا

ya Tuhan kami

Our Lord

وَلَا

وَلَا

dan jangan

[And] (do) not

تُحَمِّلْنَا

تُحَمِّلۡنَا

Engkau pikulkan pada kami

lay on us

مَا

مَا

apa

what

لَا

لَا

tidak

not

طَاقَةَ

طَاقَةَ

sanggup

(the) strength

لَنَا

لَنَا

bagi kami

we have

بِهِۦ ۖ

بِهٖ​ ۚ

dengannya

[of it] (to bear)

وَٱعْفُ

وَاعۡفُ

dan maafkanlah

And pardon

عَنَّا

عَنَّا

dari kami

[from] us

وَٱغْفِرْ

وَاغۡفِرۡ

dan ampunilah

and forgive

لَنَا

لَنَا

bagi kami

[for] us

وَٱرْحَمْنَآ ۚ

وَارۡحَمۡنَا

dan rahmatilah kami

and have mercy on us

أَنتَ

اَنۡتَ

Engkau

You (are)

مَوْلَىٰنَا

مَوۡلٰٮنَا

penolong kami

our Protector

فَٱنصُرْنَا

فَانۡصُرۡنَا

maka tolonglah kami

so help us

عَلَى

عَلَى

atas/terhadap

against

ٱلْقَوْمِ

الۡقَوۡمِ

kaum

the people

ٱلْكَـٰفِرِينَ

الۡكٰفِرِيۡنَ‏ 

orang-orang kafir

[the] disbelievers

٢٨٦

٢٨٦

(286)

(286)

laptop

Al-Baqarah

Al-Baqarah

''