وَعَلَّمَ ءَادَمَ ٱلْأَسْمَآءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى ٱلْمَلٰٓئِكَةِ فَقَالَ أَنۢبِـُٔونِى بِأَسْمَآءِ هٰٓؤُلَآءِ إِن كُنتُمْ صٰدِقِينَ
وَعَلَّمَ اٰدَمَ الْاَسْمَاۤءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى الْمَلٰۤىِٕكَةِ فَقَالَ اَنْۢبِـُٔوْنِيْ بِاَسْمَاۤءِ هٰٓؤُلَاۤءِ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ
wa 'allama ādamal-asmā`a kullahā ṡumma 'araḍahum 'alal-malā`ikati fa qāla ambi`ụnī bi`asmā`i hā`ulā`i ing kuntum ṣādiqīn
Dan Dia mengajarkan kepada Adam nama-nama (benda-benda) seluruhnya, kemudian mengemukakannya kepada para Malaikat lalu berfirman: "Sebutkanlah kepada-Ku nama benda-benda itu jika kamu mamang benar orang-orang yang benar!"
And He taught Adam the names - all of them. Then He showed them to the angels and said, "Inform Me of the names of these, if you are truthful."
وَعَلَّمَ
وَعَلَّمَ
dan Dia mengajarkan
And He taught
ءَادَمَ
اٰدَمَ
Adam
Adam
ٱلْأَسْمَآءَ
الۡاَسۡمَآءَ
nama-nama
the names
كُلَّهَا
كُلَّهَا
seluruhnya
all of them
ثُمَّ
ثُمَّ
kemudian
Then
عَرَضَهُمْ
عَرَضَهُمۡ
Dia mengemukakannya
He displayed them
عَلَى
عَلَى
atas/kepada
to
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ
الۡمَلٰٓٮِٕكَةِ
Malaikat
the angels
فَقَالَ
فَقَالَ
maka Dia berfirman
then He said
أَنۢبِـُٔونِى
اَنۡۢبِــُٔوۡنِىۡ
terangkan kepadaKu
Inform Me
بِأَسْمَآءِ
بِاَسۡمَآءِ
dengan nama-nama
of (the) names
هَـٰٓؤُلَآءِ
هٰٓؤُلَآءِ
ini semua
(of) these
إِن
اِنۡ
jika
if
كُنتُمْ
كُنۡتُمۡ
kalian adalah
you are
صَـٰدِقِينَ
صٰدِقِيۡنَ
orang-orang yang benar
truthful
٣١
٣١
(31)
(31)