icon play ayat

أَفَتَطْمَعُونَ أَن يُؤْمِنُوا۟ لَكُمْ وَقَدْ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَسْمَعُونَ كَلٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُۥ مِنۢ بَعْدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمْ يَعْلَمُونَ

۞ اَفَتَطْمَعُوْنَ اَنْ يُّؤْمِنُوْا لَكُمْ وَقَدْ كَانَ فَرِيْقٌ مِّنْهُمْ يَسْمَعُوْنَ كَلَامَ اللّٰهِ ثُمَّ يُحَرِّفُوْنَهٗ مِنْۢ بَعْدِ مَا عَقَلُوْهُ وَهُمْ يَعْلَمُوْنَ

a fa taṭma'ụna ay yu`minụ lakum wa qad kāna farīqum min-hum yasma'ụna kalāmallāhi ṡumma yuḥarrifụnahụ mim ba'di mā 'aqalụhu wa hum ya'lamụn
Apakah kamu masih mengharapkan mereka akan percaya kepadamu, padahal segolongan dari mereka mendengar firman Allah, lalu mereka mengubahnya setelah mereka memahaminya, sedang mereka mengetahui?.
Do you covet [the hope, O believers], that they would believe for you while a party of them used to hear the words of Allah and then distort the Torah after they had understood it while they were knowing?
icon play ayat

۞ أَفَتَطْمَعُونَ

۞ اَفَتَطۡمَعُوۡنَ

apakah kamu mengharapkan

Do you hope

أَن

اَنۡ

bahwa

that

يُؤْمِنُوا۟

يُّؤۡمِنُوۡا

mereka akan dipercaya

they will believe

لَكُمْ

لَـكُمۡ

bagi kalian

[for] you

وَقَدْ

وَقَدۡ

dan sungguh

while indeed

كَانَ

كَانَ

adalah

(there) has been

فَرِيقٌۭ

فَرِيۡقٌ

segolongan

a party

مِّنْهُمْ

مِّنۡهُمۡ

dari mereka

of them

يَسْمَعُونَ

يَسۡمَعُوۡنَ

mereka mendengarkan

(who used to) hear

كَلَـٰمَ

کَلَامَ

firman

(the) words

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

(of) Allah

ثُمَّ

ثُمَّ

kemudian

then

يُحَرِّفُونَهُۥ

يُحَرِّفُوۡنَهٗ

mereka merubahnya

they distort it

مِنۢ

مِنۡۢ

dari

from

بَعْدِ

بَعۡدِ

sesudah

after

مَا

مَا

apa

[what]

عَقَلُوهُ

عَقَلُوۡهُ

mereka memahaminya

they understood it

وَهُمْ

وَهُمۡ

dan mereka

while they

يَعْلَمُونَ

يَعۡلَمُوۡنَ‏

mereka mengetahui

know

٧٥

٧٥

(75)

(75)

laptop

Al-Baqarah

Al-Baqarah

''