يُضٰعَفْ لَهُ ٱلْعَذَابُ يَوْمَ ٱلْقِيٰمَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِۦ مُهَانًا
يُّضٰعَفْ لَهُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ وَيَخْلُدْ فِيْهٖ مُهَانًا ۙ
yuḍā'af lahul-'ażābu yaumal-qiyāmati wa yakhlud fīhī muhānā
(yakni) akan dilipat gandakan azab untuknya pada hari kiamat dan dia akan kekal dalam azab itu, dalam keadaan terhina,
Multiplied for him is the punishment on the Day of Resurrection, and he will abide therein humiliated -
يُضَـٰعَفْ
يُضٰعَفۡ
akan dilipatgandakan
Will be doubled
لَهُ
لَهُ
untuknya
for him
ٱلْعَذَابُ
الۡعَذَابُ
azab
the punishment
يَوْمَ
يَوۡمَ
hari
(on the) Day
ٱلْقِيَـٰمَةِ
الۡقِيٰمَةِ
kiamat
(of) Resurrection
وَيَخْلُدْ
وَيَخۡلُدۡ
dan dia kekal
and he will abide forever
فِيهِۦ
فِيۡهٖ
didalamnya/dalam azab
therein
مُهَانًا
مُهَانًا ۖ
terhina
humiliated
٦٩
٦٩
(69)
(69)