icon play ayat

أَوْ يُلْقَىٰٓ إِلَيْهِ كَنزٌ أَوْ تَكُونُ لَهُۥ جَنَّةٌ يَأْكُلُ مِنْهَا ۚ وَقَالَ ٱلظّٰلِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَّسْحُورًا

اَوْ يُلْقٰىٓ اِلَيْهِ كَنْزٌ اَوْ تَكُوْنُ لَهٗ جَنَّةٌ يَّأْكُلُ مِنْهَاۗ وَقَالَ الظّٰلِمُوْنَ اِنْ تَتَّبِعُوْنَ اِلَّا رَجُلًا مَّسْحُوْرًا

au yulqā ilaihi kanzun au takụnu lahụ jannatuy ya`kulu min-hā, wa qālaẓ-ẓālimụna in tattabi'ụna illā rajulam mas-ḥụrā
atau (mengapa tidak) diturunkan kepadanya perbendaharaan, atau (mengapa tidak) ada kebun baginya, yang dia dapat makan dari (hasil)nya?" Dan orang-orang yang zalim itu berkata: "Kamu sekalian tidak lain hanyalah mengikuti seorang lelaki yang kena sihir".
Or [why is not] a treasure presented to him [from heaven], or does he [not] have a garden from which he eats?" And the wrongdoers say, "You follow not but a man affected by magic."
icon play ayat

أَوْ

اَوۡ

atau

Or

يُلْقَىٰٓ

يُلۡقٰٓى

dicampakkan/diberikan

is delivered

إِلَيْهِ

اِلَيۡهِ

kepadanya

to him

كَنزٌ

كَنۡزٌ

perbendaharaan

a treasure

أَوْ

اَوۡ

atau

or

تَكُونُ

تَكُوۡنُ

adalah

is

لَهُۥ

لَهٗ

baginya

for him

جَنَّةٌۭ

جَنَّةٌ

kebun

a garden

يَأْكُلُ

يَّاۡكُلُ

dia memakan

he may eat

مِنْهَا ۚ

مِنۡهَا​ ؕ

daripadanya

from it

وَقَالَ

وَقَالَ

dan berkata

And say

ٱلظَّـٰلِمُونَ

الظّٰلِمُوۡنَ

orang-orang yang zalim

the wrongdoers

إِن

اِنۡ

tidak lain

Not

تَتَّبِعُونَ

تَتَّبِعُوۡنَ

kamu mengikuti

you follow

إِلَّا

اِلَّا

hanyalah

but

رَجُلًۭا

رَجُلًا

seorang laki-laki

a man

مَّسْحُورًا

مَّسۡحُوۡرًا‏

kena sihir

bewitched

٨

٨

(8)

(8)

laptop

Al-Furqan

Al-Furqan

''