وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى مِرْيَةٍ مِّنْهُ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغْتَةً أَوْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَقِيمٍ
وَلَا يَزَالُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فِيْ مِرْيَةٍ مِّنْهُ حَتّٰى تَأْتِيَهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً اَوْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَقِيْمٍ
wa lā yazālullażīna kafarụ fī miryatim min-hu ḥattā ta`tiyahumus-sā'atu bagtatan au ya`tiyahum 'ażābu yaumin 'aqīm
Dan senantiasalah orang-orang kafir itu berada dalam keragu-raguan terhadap Al Quran, hingga datang kepada mereka saat (kematiannya) dengan tiba-tiba atau datang kepada mereka azab hari kiamat.
But those who disbelieve will not cease to be in doubt of it until the Hour comes upon them unexpectedly or there comes to them the punishment of a barren Day.
وَلَا
وَلَا
dan tidak
And not
يَزَالُ
يَزَالُ
senantiasa
will cease
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
those who
كَفَرُوا۟
كَفَرُوۡا
kafir/ingkar
disbelieve
فِى
فِىۡ
dalam
(to be) in
مِرْيَةٍۢ
مِرۡيَةٍ
keraguan
doubt
مِّنْهُ
مِّنۡهُ
daripadanya (Al-Qur'an)
of it
حَتَّىٰ
حَتّٰى
sehingga
until
تَأْتِيَهُمُ
تَاۡتِيَهُمُ
datang kepada mereka
comes to them
ٱلسَّاعَةُ
السَّاعَةُ
waktu/saat
the Hour
بَغْتَةً
بَغۡتَةً
dengan tiba-tiba
suddenly
أَوْ
اَوۡ
atau
or
يَأْتِيَهُمْ
يَاۡتِيَهُمۡ
datang kepada mereka
comes to them
عَذَابُ
عَذَابُ
azab
(the) punishment
يَوْمٍ
يَوۡمٍ
hari
(of) a Day
عَقِيمٍ
عَقِيۡمٍ
tidak berubah/kiamat
barren
٥٥
٥٥
(55)
(55)