لَيُدْخِلَنَّهُم مُّدْخَلًا يَرْضَوْنَهُۥ ۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٌ
لَيُدْخِلَنَّهُمْ مُّدْخَلًا يَّرْضَوْنَهٗۗ وَاِنَّ اللّٰهَ لَعَلِيْمٌ حَلِيْمٌ
layudkhilannahum mudkhalay yarḍaunah, wa innallāha la'alīmun ḥalīm
Sesungguhnya Allah akan memasukkan mereka ke dalam suatu tempat (surga) yang mereka menyukainya. Dan sesungguhnya Allah Maha mengetahui lagi Maha Penyantun.
He will surely cause them to enter an entrance with which they will be pleased, and indeed, Allah is Knowing and Forbearing.
لَيُدْخِلَنَّهُم
لَيُدۡخِلَـنَّهُمۡ
sungguh Dia akan memasukkan mereka
Surely, He will admit them
مُّدْخَلًۭا
مُّدۡخَلًا
tempat masuk
(to) an entrance
يَرْضَوْنَهُۥ ۗ
يَّرۡضَوۡنَهٗ ؕ
mereka menyukainya
they will be pleased (with) it
وَإِنَّ
وَاِنَّ
dan sesungguhnya
And indeed
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
Allah
Allah
لَعَلِيمٌ
لَعَلِيۡمٌ
sungguh Maha Mengetahui
surely, (is) All-Knowing
حَلِيمٌۭ
حَلِيۡمٌ
Maha Penyantun
Most Forbearing
٥٩
٥٩
(59)
(59)