وَجٰهِدُوا۟ فِى ٱللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِۦ ۚ هُوَ ٱجْتَبَىٰكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِى ٱلدِّينِ مِنْ حَرَجٍ ۚ مِّلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْرٰهِيمَ ۚ هُوَ سَمَّىٰكُمُ ٱلْمُسْلِمِينَ مِن قَبْلُ وَفِى هٰذَا لِيَكُونَ ٱلرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيْكُمْ وَتَكُونُوا۟ شُهَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِ ۚ فَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱعْتَصِمُوا۟ بِٱللَّهِ هُوَ مَوْلَىٰكُمْ ۖ فَنِعْمَ ٱلْمَوْلَىٰ وَنِعْمَ ٱلنَّصِيرُ
وَجَاهِدُوْا فِى اللّٰهِ حَقَّ جِهَادِهٖۗ هُوَ اجْتَبٰىكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِى الدِّيْنِ مِنْ حَرَجٍۗ مِلَّةَ اَبِيْكُمْ اِبْرٰهِيْمَۗ هُوَ سَمّٰىكُمُ الْمُسْلِمِيْنَ ەۙ مِنْ قَبْلُ وَفِيْ هٰذَا لِيَكُوْنَ الرَّسُوْلُ شَهِيْدًا عَلَيْكُمْ وَتَكُوْنُوْا شُهَدَاۤءَ عَلَى النَّاسِۖ فَاَقِيْمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّكٰوةَ وَاعْتَصِمُوْا بِاللّٰهِ ۗهُوَ مَوْلٰىكُمْۚ فَنِعْمَ الْمَوْلٰى وَنِعْمَ النَّصِيْرُ ࣖ ۔
wa jāhidụ fillāhi ḥaqqa jihādih, huwajtabākum wa mā ja'ala 'alaikum fid-dīni min ḥaraj, millata abīkum ibrāhīm, huwa sammākumul-muslimīna ming qablu wa fī hāżā liyakụnar-rasụlu syahīdan 'alaikum wa takụnụ syuhadā`a 'alan-nāsi fa aqīmuṣ-ṣalāta wa ātuz-zakāta wa'taṣimụ billāh, huwa maulākum, fa ni'mal-maulā wa ni'man-naṣīr
Dan berjihadlah kamu pada jalan Allah dengan jihad yang sebenar-benarnya. Dia telah memilih kamu dan Dia sekali-kali tidak menjadikan untuk kamu dalam agama suatu kesempitan. (Ikutilah) agama orang tuamu Ibrahim. Dia (Allah) telah menamai kamu sekalian orang-orang muslim dari dahulu, dan (begitu pula) dalam (Al Quran) ini, supaya Rasul itu menjadi saksi atas dirimu dan supaya kamu semua menjadi saksi atas segenap manusia, maka dirikanlah sembahyang, tunaikanlah zakat dan berpeganglah kamu pada tali Allah. Dia adalah Pelindungmu, maka Dialah sebaik-baik Pelindung dan sebaik-baik Penolong.
And strive for Allah with the striving due to Him. He has chosen you and has not placed upon you in the religion any difficulty. [It is] the religion of your father, Abraham. Allah named you "Muslims" before [in former scriptures] and in this [revelation] that the Messenger may be a witness over you and you may be witnesses over the people. So establish prayer and give zakah and hold fast to Allah. He is your protector; and excellent is the protector, and excellent is the helper.
وَجَـٰهِدُوا۟
وَجَاهِدُوۡا
dan berjihadlah kamu
And strive
فِى
فِى
di
for
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
(jalan) Allah
Allah
حَقَّ
حَقَّ
sebenar-benar
(with the) striving due (to) Him
جِهَادِهِۦ ۚ
جِهَادِهٖؕ
jihadnya
(with the) striving due (to) Him
هُوَ
هُوَ
Dia
He
ٱجْتَبَىٰكُمْ
اجۡتَبٰٮكُمۡ
memilih kamu
(has) chosen you
وَمَا
وَمَا
dan Dia tidak
and not
جَعَلَ
جَعَلَ
menjadikan
placed
عَلَيْكُمْ
عَلَيۡكُمۡ
atas kalian
upon you
فِى
فِى
dalam
in
ٱلدِّينِ
الدِّيۡنِ
agama
the religion
مِنْ
مِنۡ
dari
any
حَرَجٍۢ ۚ
حَرَجٍؕ
kesempitan
difficulty
مِّلَّةَ
مِلَّةَ
agama
(The) religion
أَبِيكُمْ
اَبِيۡكُمۡ
bapak kamu
(of) your father
إِبْرَٰهِيمَ ۚ
اِبۡرٰهِيۡمَؕ
Ibrahim
Ibrahim
هُوَ
هُوَ
Dia
He
سَمَّىٰكُمُ
سَمّٰٮكُمُ
menampakan kamu
named you
ٱلْمُسْلِمِينَ
الۡمُسۡلِمِيۡنَ ۙ
orang-orang muslim
Muslims
مِن
مِنۡ
dari
before
قَبْلُ
قَبۡلُ
sebelum/dahulu
before
وَفِى
وَفِىۡ
dan dalam
and in
هَـٰذَا
هٰذَا
ini
this
لِيَكُونَ
لِيَكُوۡنَ
supaya adalah
that may be
ٱلرَّسُولُ
الرَّسُوۡلُ
Rasul
the Messenger
شَهِيدًا
شَهِيۡدًا
menjadi saksi
a witness
عَلَيْكُمْ
عَلَيۡكُمۡ
atas kalian
over you
وَتَكُونُوا۟
وَتَكُوۡنُوۡا
dan adalah kamu
and you may be
شُهَدَآءَ
شُهَدَآءَ
menjadi saksi
witnesses
عَلَى
عَلَى
atas
on
ٱلنَّاسِ ۚ
النَّاسِ ۖۚ
manusia
the mankind
فَأَقِيمُوا۟
فَاَقِيۡمُوا
maka dirikanlah
So establish
ٱلصَّلَوٰةَ
الصَّلٰوةَ
sholat
the prayer
وَءَاتُوا۟
وَاٰتُوا
dan tunaikanlah
and give
ٱلزَّكَوٰةَ
الزَّكٰوةَ
zakat
zakah
وَٱعْتَصِمُوا۟
وَاعۡتَصِمُوۡا
dan berpegang teguhlah kamu
and hold fast
بِٱللَّهِ
بِاللّٰهِؕ
kepada Allah
to Allah
هُوَ
هُوَ
Dia
He
مَوْلَىٰكُمْ ۖ
مَوۡلٰٮكُمۡۚ
pelindung kamu
(is) your Protector
فَنِعْمَ
فَنِعۡمَ
maka sebaik-baik
so an Excellent
ٱلْمَوْلَىٰ
الۡمَوۡلٰى
pelindung
[the] Protector
وَنِعْمَ
وَنِعۡمَ
dan sebaik-baik
and an Excellent
ٱلنَّصِيرُ
النَّصِيۡرُ
penolong
[the] Helper
٧٨
٧٨
(78)
(78)