لِلْفُقَرَآءِ ٱلْمُهٰجِرِينَ ٱلَّذِينَ أُخْرِجُوا۟ مِن دِيٰرِهِمْ وَأَمْوٰلِهِمْ يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضْوٰنًا وَيَنصُرُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ ۚ أُو۟لٰٓئِكَ هُمُ ٱلصّٰدِقُونَ
لِلْفُقَرَاۤءِ الْمُهٰجِرِيْنَ الَّذِيْنَ اُخْرِجُوْا مِنْ دِيَارِهِمْ وَاَمْوَالِهِمْ يَبْتَغُوْنَ فَضْلًا مِّنَ اللّٰهِ وَرِضْوَانًا وَّيَنْصُرُوْنَ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ ۗ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الصّٰدِقُوْنَۚ
lil-fuqarā`il-muhājirīnallażīna ukhrijụ min diyārihim wa amwālihim yabtagụna faḍlam minallāhi wa riḍwānaw wa yanṣurụnallāha wa rasụlah, ulā`ika humuṣ-ṣādiqụn
(Juga) bagi orang fakir yang berhijrah yang diusir dari kampung halaman dan dari harta benda mereka (karena) mencari karunia dari Allah dan keridhaan-Nya dan mereka menolong Allah dan Rasul-Nya. Mereka itulah orang-orang yang benar.
For the poor emigrants who were expelled from their homes and their properties, seeking bounty from Allah and [His] approval and supporting Allah and His Messenger, [there is also a share]. Those are the truthful.
لِلْفُقَرَآءِ
لِلۡفُقَرَآءِ
bagi orang-orang fakir
For the poor
ٱلْمُهَـٰجِرِينَ
الۡمُهٰجِرِيۡنَ
orang-orang yang berhijrah
emigrants
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
those who
أُخْرِجُوا۟
اُخۡرِجُوۡا
(mereka) diusir
were expelled
مِن
مِنۡ
dari
from
دِيَـٰرِهِمْ
دِيَارِهِمۡ
rumah-rumah/kampung mereka
their homes
وَأَمْوَٰلِهِمْ
وَاَمۡوَالِهِمۡ
dan harta mereka
and their properties
يَبْتَغُونَ
يَبۡتَغُوۡنَ
mereka mencari
seeking
فَضْلًۭا
فَضۡلًا
karunia
bounty
مِّنَ
مِّنَ
dari
from
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
Allah
Allah
وَرِضْوَٰنًۭا
وَرِضۡوَانًا
dan keridaan
and pleasure
وَيَنصُرُونَ
وَّيَنۡصُرُوۡنَ
dan mereka menolong
and helping
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
Allah
Allah
وَرَسُولَهُۥٓ ۚ
وَرَسُوۡلَهٗؕ
dan rasul-Nya
and His Messenger
أُو۟لَـٰٓئِكَ
اُولٰٓٮِٕكَ
mereka itu
Those
هُمُ
هُمُ
mereka
they
ٱلصَّـٰدِقُونَ
الصّٰدِقُوۡنَۚ
orang-orang yang benar
(are) the truthful
٨
٨
(8)
(8)