لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ
لَا يَمَسُّهُمْ فِيْهَا نَصَبٌ وَّمَا هُمْ مِّنْهَا بِمُخْرَجِيْنَ
lā yamassuhum fīhā naṣabuw wa mā hum min-hā bimukhrajīn
Mereka tidak merasa lelah di dalamnya dan mereka sekali-kali tidak akan dikeluarkan daripadanya.
No fatigue will touch them therein, nor from it will they [ever] be removed.
لَا
لَا
tidak
Not
يَمَسُّهُمْ
يَمَسُّهُمۡ
menimpa mereka
will touch them
فِيهَا
فِيۡهَا
didalamnya
therein
نَصَبٌۭ
نَـصَبٌ
kelelahan
fatigue
وَمَا
وَّمَا
dan tidak
and not
هُم
هُمۡ
mereka
they
مِّنْهَا
مِّنۡهَا
daripadanya
from it
بِمُخْرَجِينَ
بِمُخۡرَجِيۡنَ
dengan dikeluarkan
will be removed
٤٨
٤٨
(48)
(48)