وَءَاتَيْنٰهُمْ ءَايٰتِنَا فَكَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ
وَاٰتَيْنٰهُمْ اٰيٰتِنَا فَكَانُوْا عَنْهَا مُعْرِضِيْنَۙ
wa ātaināhum āyātinā fa kānụ 'an-hā mu'riḍīn
dan Kami telah mendatangkan kepada mereka tanda-tanda (kekuasaan) Kami, tetapi mereka selalu berpaling daripadanya,
And We gave them Our signs, but from them they were turning away.
وَءَاتَيْنَـٰهُمْ
وَاٰتَيۡنٰهُمۡ
dan Kami telah mendatangkan kepada mereka
And We gave them
ءَايَـٰتِنَا
اٰيٰتِنَا
tanda-tanda Kami
Our Signs
فَكَانُوا۟
فَكَانُوۡا
maka/tetapi mereka adalah
but they were
عَنْهَا
عَنۡهَا
daripadanya
from them
مُعْرِضِينَ
مُعۡرِضِيۡنَۙ
orang-orang yang berpaling
turning away
٨١
٨١
(81)
(81)