وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
وَلَقَدْ نَعْلَمُ اَنَّكَ يَضِيْقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُوْلُوْنَۙ
wa laqad na'lamu annaka yaḍīqu ṣadruka bimā yaqụlụn
Dan Kami sungguh-sungguh mengetahui, bahwa dadamu menjadi sempit disebabkan apa yang mereka ucapkan,
And We already know that your breast is constrained by what they say.
وَلَقَدْ
وَلَـقَدۡ
dan sesungguhnya
And verily
نَعْلَمُ
نَـعۡلَمُ
Kami mengetahui
We know
أَنَّكَ
اَنَّكَ
bahwasanya kamu
that [you]
يَضِيقُ
يَضِيۡقُ
menjadi sempit/sesak
(is) straitened
صَدْرُكَ
صَدۡرُكَ
dadamu
your breast
بِمَا
بِمَا
dengan apa/sebab
by what
يَقُولُونَ
يَقُوۡلُوۡنَۙ
mereka katakan
they say
٩٧
٩٧
(97)
(97)