وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا۟ كَمَا ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَبْعَثَ ٱللَّهُ أَحَدًا
وَّاَنَّهُمْ ظَنُّوْا كَمَا ظَنَنْتُمْ اَنْ لَّنْ يَّبْعَثَ اللّٰهُ اَحَدًاۖ
wa annahum ẓannụ kamā ẓanantum al lay yab'aṡallāhu aḥadā
Dan sesungguhnya mereka (jin) menyangka sebagaimana persangkaan kamu (orang-orang kafir Mekah), bahwa Allah sekali-kali tidak akan membangkitkan seorang (rasul)pun,
And they had thought, as you thought, that Allah would never send anyone [as a messenger].
وَأَنَّهُمْ
وَّاَنَّهُمۡ
dan bahwasannya mereka
And that they
ظَنُّوا۟
ظَنُّوۡا
mereka menyangka
thought
كَمَا
كَمَا
sebagai mana
as
ظَنَنتُمْ
ظَنَنۡتُمۡ
persangkaanmu
you thought
أَن
اَنۡ
bahwa
that
لَّن
لَّنۡ
tidak akan
never
يَبْعَثَ
يَّبۡعَثَ
membangkitkan
will raise
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
Allah
Allah
أَحَدًۭا
اَحَدًا ۙ
seorang
anyone
٧
٧
(7)
(7)