أُو۟لٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايٰتِ رَبِّهِمْ وَلِقَآئِهِۦ فَحَبِطَتْ أَعْمٰلُهُمْ فَلَا نُقِيمُ لَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيٰمَةِ وَزْنًا
اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِ رَبِّهِمْ وَلِقَاۤىِٕهٖ فَحَبِطَتْ اَعْمَالُهُمْ فَلَا نُقِيْمُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ وَزْنًا
ulā`ikallażīna kafarụ bi`āyāti rabbihim wa liqā`ihī fa ḥabiṭat a'māluhum fa lā nuqīmu lahum yaumal-qiyāmati waznā
Mereka itu orang-orang yang telah kufur terhadap ayat-ayat Tuhan mereka dan (kufur terhadap) perjumpaan dengan Dia, maka hapuslah amalan-amalan mereka, dan Kami tidak mengadakan suatu penilaian bagi (amalan) mereka pada hari kiamat.
Those are the ones who disbelieve in the verses of their Lord and in [their] meeting Him, so their deeds have become worthless; and We will not assign to them on the Day of Resurrection any importance.
أُو۟لَـٰٓئِكَ
اُولٰۤٮِٕكَ
mereka itu
Those
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
(are) the ones who
كَفَرُوا۟
كَفَرُوۡا
kafir/ingkar
disbelieve
بِـَٔايَـٰتِ
بِاٰيٰتِ
dengan/terhadap ayat-ayat
in the Verses
رَبِّهِمْ
رَبِّهِمۡ
Tuhan mereka
(of) their Lord
وَلِقَآئِهِۦ
وَلِقَآٮِٕهٖ
dan pertemuan denganNya
and the meeting (with) Him
فَحَبِطَتْ
فَحَبِطَتۡ
maka/hapus/gugurlah
So (are) vain
أَعْمَـٰلُهُمْ
اَعۡمَالُهُمۡ
amalan mereka
their deeds
فَلَا
فَلَا
maka tidak
so not
نُقِيمُ
نُقِيۡمُ
Kami menegakkan
We will assign
لَهُمْ
لَهُمۡ
bagi mereka
for them
يَوْمَ
يَوۡمَ
pada hari
(on) the Day
ٱلْقِيَـٰمَةِ
الۡقِيٰمَةِ
kiamat
(of) the Resurrection
وَزْنًۭا
وَزۡنًـا
timbangan
any weight
١٠٥
١٠٥
(105)
(105)