كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِءَايٰتِنَا عَنِيدًا
كَلَّاۗ اِنَّهٗ كَانَ لِاٰيٰتِنَا عَنِيْدًاۗ
kallā, innahụ kāna li`āyātinā 'anīdā
Sekali-kali tidak (akan Aku tambah), karena sesungguhnya dia menentang ayat-ayat Kami (Al Quran).
No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate.
كَلَّآ ۖ
كَلَّا ؕ
sekali-kali tidak
By no means
إِنَّهُۥ
اِنَّهٗ
karena sesungguhnya
Indeed, he
كَانَ
كَانَ
adalah
has been
لِـَٔايَـٰتِنَا
لِاٰيٰتِنَا
kepada ayat-ayat Kami
to Our Verses
عَنِيدًۭا
عَنِيۡدًا ؕ
menentang
stubborn
١٦
١٦
(16)
(16)