icon play ayat

وَقَالُوا۟ لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِىٓ أَصْحٰبِ ٱلسَّعِيرِ

وَقَالُوْا لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ اَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِيْٓ اَصْحٰبِ السَّعِيْرِ

wa qālụ lau kunnā nasma'u au na'qilu mā kunnā fī aṣ-ḥābis-sa'īr
Dan mereka berkata: "Sekiranya kami mendengarkan atau memikirkan (peringatan itu) niscaya tidaklah kami termasuk penghuni-penghuni neraka yang menyala-nyala".
And they will say, "If only we had been listening or reasoning, we would not be among the companions of the Blaze."
icon play ayat

وَقَالُوا۟

وَقَالُوۡا

dan mereka berkata

And they will say

لَوْ

لَوۡ

sekiranya

If

كُنَّا

كُنَّا

adalah kami

we had

نَسْمَعُ

نَسۡمَعُ

kami mendengarkan

listened

أَوْ

اَوۡ

atau

or

نَعْقِلُ

نَعۡقِلُ

kami berakal

reasoned

مَا

مَا

tidaklah

not

كُنَّا

كُنَّا

kami

we (would) have been

فِىٓ

فِىۡۤ

dalam

among

أَصْحَـٰبِ

اَصۡحٰبِ

penghuni

(the) companions

ٱلسَّعِيرِ

السَّعِيۡرِ‏ 

neraka yang menyala-nyala

(of) the Blaze

١٠

١٠

(10)

(10)

laptop

Al-Mulk

Al-Mulk

''