فَلَمَّا جَآءَهُم بِٱلْحَقِّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا۟ ٱقْتُلُوٓا۟ أَبْنَآءَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ وَٱسْتَحْيُوا۟ نِسَآءَهُمْ ۚ وَمَا كَيْدُ ٱلْكٰفِرِينَ إِلَّا فِى ضَلٰلٍ
فَلَمَّا جَاۤءَهُمْ بِالْحَقِّ مِنْ عِنْدِنَا قَالُوا اقْتُلُوْٓا اَبْنَاۤءَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مَعَهٗ وَاسْتَحْيُوْا نِسَاۤءَهُمْ ۗوَمَا كَيْدُ الْكٰفِرِيْنَ اِلَّا فِيْ ضَلٰلٍ
fa lammā jā`ahum bil-ḥaqqi min 'indinā qāluqtulū abnā`allażīna āmanụ ma'ahụ wastaḥyụ nisā`ahum, wa mā kaidul-kāfirīna illā fī ḍalāl
Maka tatkala Musa datang kepada mereka membawa kebenaran dari sisi Kami mereka berkata: "Bunuhlah anak-anak orang-orang yang beriman bersama dengan dia dan biarkanlah hidup wanita-wanita mereka". Dan tipu daya orang-orang kafir itu tak lain hanyalah sia-sia (belaka).
And when he brought them the truth from Us, they said, "Kill the sons of those who have believed with him and keep their women alive." But the plan of the disbelievers is not except in error.
فَلَمَّا
فَلَمَّا
maka ketika
Then when
جَآءَهُم
جَآءَهُمۡ
dia datang kepada mereka
he brought to them
بِٱلْحَقِّ
بِالۡحَقِّ
dengan kebenaran
the truth
مِنْ
مِنۡ
dari
from
عِندِنَا
عِنۡدِنَا
sisi kami
Us
قَالُوا۟
قَالُوۡا
mereka berkata
they said
ٱقْتُلُوٓا۟
اقۡتُلُوۡۤا
bunuhlah
Kill
أَبْنَآءَ
اَبۡنَآءَ
anak-anak lelaki
(the) sons
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
(of) those who
ءَامَنُوا۟
اٰمَنُوۡا
beriman
believe
مَعَهُۥ
مَعَهٗ
bersama dengan dia
with him
وَٱسْتَحْيُوا۟
وَاسۡتَحۡيُوۡا
dan biarkan hidup
and let live
نِسَآءَهُمْ ۚ
نِسَآءَهُمۡؕ
perempuan-perempuan mereka
their women
وَمَا
وَمَا
dan tidaklah
And not
كَيْدُ
كَيۡدُ
tipu daya
(is the) plot
ٱلْكَـٰفِرِينَ
الۡكٰفِرِيۡنَ
orang-orang kafir
(of) the disbelievers
إِلَّا
اِلَّا
kecuali
but
فِى
فِىۡ
dalam
in
ضَلَـٰلٍۢ
ضَلٰلٍ
kesesatan
error
٢٥
٢٥
(25)
(25)