icon play ayat

فَلَمَّا جَآءَهُم بِٱلْحَقِّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا۟ ٱقْتُلُوٓا۟ أَبْنَآءَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ وَٱسْتَحْيُوا۟ نِسَآءَهُمْ ۚ وَمَا كَيْدُ ٱلْكٰفِرِينَ إِلَّا فِى ضَلٰلٍ

فَلَمَّا جَاۤءَهُمْ بِالْحَقِّ مِنْ عِنْدِنَا قَالُوا اقْتُلُوْٓا اَبْنَاۤءَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مَعَهٗ وَاسْتَحْيُوْا نِسَاۤءَهُمْ ۗوَمَا كَيْدُ الْكٰفِرِيْنَ اِلَّا فِيْ ضَلٰلٍ

fa lammā jā`ahum bil-ḥaqqi min 'indinā qāluqtulū abnā`allażīna āmanụ ma'ahụ wastaḥyụ nisā`ahum, wa mā kaidul-kāfirīna illā fī ḍalāl
Maka tatkala Musa datang kepada mereka membawa kebenaran dari sisi Kami mereka berkata: "Bunuhlah anak-anak orang-orang yang beriman bersama dengan dia dan biarkanlah hidup wanita-wanita mereka". Dan tipu daya orang-orang kafir itu tak lain hanyalah sia-sia (belaka).
And when he brought them the truth from Us, they said, "Kill the sons of those who have believed with him and keep their women alive." But the plan of the disbelievers is not except in error.
icon play ayat

فَلَمَّا

فَلَمَّا

maka ketika

Then when

جَآءَهُم

جَآءَهُمۡ

dia datang kepada mereka

he brought to them

بِٱلْحَقِّ

بِالۡحَقِّ

dengan kebenaran

the truth

مِنْ

مِنۡ

dari

from

عِندِنَا

عِنۡدِنَا

sisi kami

Us

قَالُوا۟

قَالُوۡا

mereka berkata

they said

ٱقْتُلُوٓا۟

اقۡتُلُوۡۤا

bunuhlah

Kill

أَبْنَآءَ

اَبۡنَآءَ

anak-anak lelaki

(the) sons

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

(of) those who

ءَامَنُوا۟

اٰمَنُوۡا

beriman

believe

مَعَهُۥ

مَعَهٗ

bersama dengan dia

with him

وَٱسْتَحْيُوا۟

وَاسۡتَحۡيُوۡا

dan biarkan hidup

and let live

نِسَآءَهُمْ ۚ

نِسَآءَهُمۡؕ

perempuan-perempuan mereka

their women

وَمَا

وَمَا

dan tidaklah

And not

كَيْدُ

كَيۡدُ

tipu daya

(is the) plot

ٱلْكَـٰفِرِينَ

الۡكٰفِرِيۡنَ

orang-orang kafir

(of) the disbelievers

إِلَّا

اِلَّا

kecuali

but

فِى

فِىۡ

dalam

in

ضَلَـٰلٍۢ

ضَلٰلٍ‏

kesesatan

error

٢٥

٢٥

(25)

(25)

laptop

Al-Mu’min

Al-Mu’min

''