ٱللَّهُ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ لِتَسْكُنُوا۟ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبْصِرًا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشْكُرُونَ
اَللّٰهُ الَّذِيْ جَعَلَ لَكُمُ الَّيْلَ لِتَسْكُنُوْا فِيْهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا ۗاِنَّ اللّٰهَ لَذُوْ فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَشْكُرُوْنَ
allāhullażī ja'ala lakumul-laila litaskunụ fīhi wan-nahāra mubṣirā, innallāha lażụ faḍlin 'alan-nāsi wa lākinna akṡaran-nāsi lā yasykurụn
Allah-lah yang menjadikan malam untuk kamu supaya kamu beristirahat padanya; dan menjadikan siang terang benderang. Sesungguhnya Allah benar-benar mempunyal karunia yang dilimpahkan atas manusia, akan tetapi kebanyakan manusia tidak bersyukur.
It is Allah who made for you the night that you may rest therein and the day giving sight. Indeed, Allah is full of bounty to the people, but most of the people are not grateful.
ٱللَّهُ
اَللّٰهُ
Allah
Allah
ٱلَّذِى
الَّذِىۡ
yang
(is) the One Who
جَعَلَ
جَعَلَ
menjadikan
made
لَكُمُ
لَـكُمُ
bagi kalian
for you
ٱلَّيْلَ
الَّيۡلَ
malam
the night
لِتَسْكُنُوا۟
لِتَسۡكُنُوۡا
supaya kamu beristirahat
that you may rest
فِيهِ
فِيۡهِ
padanya
in it
وَٱلنَّهَارَ
وَالنَّهَارَ
dan siang
and the day
مُبْصِرًا ۚ
مُبۡصِرًا ؕ
terang benderang
giving visibility
إِنَّ
اِنَّ
sesungguhnya
Indeed
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
Allah
Allah
لَذُو
لَذُوۡ
benar-benar mempunyai
(is) Full (of) Bounty
فَضْلٍ
فَضۡلٍ
karunia
(is) Full (of) Bounty
عَلَى
عَلَى
atas
to
ٱلنَّاسِ
النَّاسِ
manusia
the people
وَلَـٰكِنَّ
وَ لٰـكِنَّ
akan tetapi
but
أَكْثَرَ
اَكۡثَرَ
kebanyakan
most
ٱلنَّاسِ
النَّاسِ
manusia
(of) the people
لَا
لَا
tidak
(do) not
يَشْكُرُونَ
يَشۡكُرُوۡنَ
bersyukur
give thanks
٦١
٦١
(61)
(61)