فَٱصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّ ۚ فَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ ٱلَّذِى نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ
فَاصْبِرْ اِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ حَقٌّ ۚفَاِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِيْ نَعِدُهُمْ اَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَاِلَيْنَا يُرْجَعُوْنَ
faṣbir inna wa'dallāhi ḥaqq, fa immā nuriyannaka ba'ḍallażī na'iduhum au natawaffayannaka fa ilainā yurja'ụn
Maka bersabarlah kamu, sesungguhnya janji Allah adalah benar; maka meskipun Kami perlihatkan kepadamu sebagian siksa yang Kami ancamkan kepada mereka ataupun Kami wafatkan kamu (sebelum ajal menimpa mereka), namun kepada Kami sajalah mereka dikembalikan.
So be patient, [O Muhammad]; indeed, the promise of Allah is truth. And whether We show you some of what We have promised them or We take you in death, it is to Us they will be returned.
فَٱصْبِرْ
فَاصۡبِرۡ
maka bersabarlah kamu
So be patient
إِنَّ
اِنَّ
sesungguhnya
indeed
وَعْدَ
وَعۡدَ
janji
(the) Promise
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
Allah
(of) Allah
حَقٌّۭ ۚ
حَقٌّ ۚ
benar
(is) true
فَإِمَّا
فَاِمَّا
maka adapun
And whether
نُرِيَنَّكَ
نُرِيَنَّكَ
Kami perlihatkan kepadamu
We show you
بَعْضَ
بَعۡضَ
sebagai
some
ٱلَّذِى
الَّذِىۡ
yang
(of) what
نَعِدُهُمْ
نَعِدُهُمۡ
Kami ancamkan pada mereka
We have promised them
أَوْ
اَوۡ
atau
or
نَتَوَفَّيَنَّكَ
نَتَوَفَّيَنَّكَ
Kami wafatkan kamu
We cause you to die
فَإِلَيْنَا
فَاِلَيۡنَا
maka kepada Kami
then to Us
يُرْجَعُونَ
يُرۡجَعُوۡنَ
mereka dikembalikan
they will be returned
٧٧
٧٧
(77)
(77)