فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ بِٱلْحَقِّ فَجَعَلْنٰهُمْ غُثَآءً ۚ فَبُعْدًا لِّلْقَوْمِ ٱلظّٰلِمِينَ
فَاَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْنٰهُمْ غُثَاۤءًۚ فَبُعْدًا لِّلْقَوْمِ الظّٰلِمِيْنَ
fa akhażat-humuṣ-ṣaiḥatu bil-ḥaqqi fa ja'alnāhum guṡā`ā, fa bu'dal lil-qaumiẓ-ẓālimīn
Maka dimusnahkanlah mereka oleh suara yang mengguntur dengan hak dan Kami jadikan mereka (sebagai) sampah banjir maka kebinasaanlah bagi orang-orang yang zalim itu.
So the shriek seized them in truth, and We made them as [plant] stubble. Then away with the wrongdoing people.
فَأَخَذَتْهُمُ
فَاَخَذَتۡهُمُ
maka mengambil/menimpa mereka
So seized them
ٱلصَّيْحَةُ
الصَّيۡحَةُ
suara yang mengguntur
the awful cry
بِٱلْحَقِّ
بِالۡحَـقِّ
dengan baik
in truth
فَجَعَلْنَـٰهُمْ
فَجَعَلۡنٰهُمۡ
lalu Kami jadikan mereka
and We made them
غُثَآءًۭ ۚ
غُثَآءًۚ
sampah/daun kering
(as) rubbish of dead leaves
فَبُعْدًۭا
فَبُعۡدًا
maka jauh/kebinasaan
So away
لِّلْقَوْمِ
لِّـلۡقَوۡمِ
bagi kaum
with the people
ٱلظَّـٰلِمِينَ
الظّٰلِمِيۡنَ
orang-orang yang zalim
the wrongdoers
٤١
٤١
(41)
(41)