ٱدْفَعْ بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ ٱلسَّيِّئَةَ ۚ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ
اِدْفَعْ بِالَّتِيْ هِيَ اَحْسَنُ السَّيِّئَةَۗ نَحْنُ اَعْلَمُ بِمَا يَصِفُوْنَ
idfa' billatī hiya aḥsanus-sayyi`ah, naḥnu a'lamu bimā yaṣifụn
Tolaklah perbuatan buruk mereka dengan yang lebih baik. Kami lebih mengetahui apa yang mereka sifatkan.
Repel, by [means of] what is best, [their] evil. We are most knowing of what they describe.
ٱدْفَعْ
اِدۡفَعۡ
tolaklah
Repel
بِٱلَّتِى
بِالَّتِىۡ
dengan yang
by that
هِىَ
هِىَ
ia
which
أَحْسَنُ
اَحۡسَنُ
lebih baik
(is) best
ٱلسَّيِّئَةَ ۚ
السَّيِّئَةَ ؕ
kejahatan
the evil
نَحْنُ
نَحۡنُ
Kami
We
أَعْلَمُ
اَعۡلَمُ
lebih mengetahui
know best
بِمَا
بِمَا
dengan/tentang apa
of what
يَصِفُونَ
يَصِفُوۡنَ
mereka sifatkan
they attribute
٩٦
٩٦
(96)
(96)