وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
وَاِذَا رَاَوْهُمْ قَالُوْٓا اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ لَضَاۤلُّوْنَۙ
wa iżā ra`auhum qālū inna hā`ulā`i laḍāllụn
Dan apabila mereka melihat orang-orang mukmin, mereka mengatakan: "Sesungguhnya mereka itu benar-benar orang-orang yang sesat",
And when they saw them, they would say, "Indeed, those are truly lost."
وَإِذَا
وَاِذَا
dan apabila
And when
رَأَوْهُمْ
رَاَوۡهُمۡ
mereka melihat
they saw them
قَالُوٓا۟
قَالُوۡۤا
mereka berkata
they said
إِنَّ
اِنَّ
sesungguhnya
Indeed
هَـٰٓؤُلَآءِ
هٰٓؤُلَاۤءِ
mereka itu (orang-orang beriman)
these
لَضَآلُّونَ
لَـضَآلُّوۡنَۙ
orang-orang sesat
surely have gone astray
٣٢
٣٢
(32)
(32)