يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلْجِبَالُ كَثِيبًا مَّهِيلًا
يَوْمَ تَرْجُفُ الْاَرْضُ وَالْجِبَالُ وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيْبًا مَّهِيْلًا
yauma tarjuful-arḍu wal-jibālu wa kānatil-jibālu kaṡībam mahīlā
Pada hari bumi dan gunung-gunung bergoncangan, dan menjadilah gunung-gunung itu tumpukan-tumpukan pasir yang berterbangan.
On the Day the earth and the mountains will convulse and the mountains will become a heap of sand pouring down.
يَوْمَ
يَوۡمَ
hari
(On the) Day
تَرْجُفُ
تَرۡجُفُ
bergoncang
will quake
ٱلْأَرْضُ
الۡاَرۡضُ
bumi
the earth
وَٱلْجِبَالُ
وَالۡجِبَالُ
dan gunung-gunung
and the mountains
وَكَانَتِ
وَكَانَتِ
dan adalah/jadilah
and will become
ٱلْجِبَالُ
الۡجِبَالُ
gunung-gunung
the mountains
كَثِيبًۭا
كَثِيۡبًا
tumpukan pasir
a heap of sand
مَّهِيلًا
مَّهِيۡلًا
licin/bertaburan
pouring down
١٤
١٤
(14)
(14)