تَنَزَّلُ ٱلْمَلٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِم مِّن كُلِّ أَمْرٍ
تَنَزَّلُ الْمَلٰۤىِٕكَةُ وَالرُّوْحُ فِيْهَا بِاِذْنِ رَبِّهِمْۚ مِنْ كُلِّ اَمْرٍۛ
tanazzalul-malā`ikatu war-rụḥu fīhā bi`iżni rabbihim, ming kulli amr
Pada malam itu turun malaikat-malaikat dan malaikat Jibril dengan izin Tuhannya untuk mengatur segala urusan.
The angels and the Spirit descend therein by permission of their Lord for every matter.
تَنَزَّلُ
تَنَزَّلُ
turun
Descend
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ
الۡمَلٰٓٮِٕكَةُ
para malaikat
the Angels
وَٱلرُّوحُ
وَالرُّوۡحُ
dan Roh/Jibril
and the Spirit
فِيهَا
فِيۡهَا
padanya/pada malam
therein
بِإِذْنِ
بِاِذۡنِ
dengan izin
by (the) permission
رَبِّهِم
رَبِّهِمۡۚ
Tuhannya
(of) their Lord
مِّن
مِّنۡ
dari
for
كُلِّ
كُلِّ
segala
every
أَمْرٍۢ
اَمۡرٍ ۛۙ
urusan
affair
٤
٤
(4)
(4)