icon play ayat

وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍۭ بَطِرَتْ مَعِيشَتَهَا ۖ فَتِلْكَ مَسٰكِنُهُمْ لَمْ تُسْكَن مِّنۢ بَعْدِهِمْ إِلَّا قَلِيلًا ۖ وَكُنَّا نَحْنُ ٱلْوٰرِثِينَ

وَكَمْ اَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ ۢ بَطِرَتْ مَعِيْشَتَهَا ۚفَتِلْكَ مَسٰكِنُهُمْ لَمْ تُسْكَنْ مِّنْۢ بَعْدِهِمْ اِلَّا قَلِيْلًاۗ وَكُنَّا نَحْنُ الْوَارِثِيْنَ

wa kam ahlaknā ming qaryatim baṭirat ma'īsyatahā, fa tilka masākinuhum lam tuskam mim ba'dihim illā qalīlā, wa kunnā naḥnul-wāriṡīn
Dan berapa banyaknya (penduduk) negeri yang telah Kami binasakan, yang sudah bersenang-senang dalam kehidupannya; maka itulah tempat kediaman mereka yang tiada di diami (lagi) sesudah mereka, kecuali sebahagian kecil. Dan Kami adalah Pewaris(nya).
And how many a city have We destroyed that was insolent in its [way of] living, and those are their dwellings which have not been inhabited after them except briefly. And it is We who were the inheritors.
icon play ayat

وَكَمْ

وَكَمۡ

dan berapa (banyak)

And how many

أَهْلَكْنَا

اَهۡلَـكۡنَا

Kami telah binasakan

We have destroyed

مِن

مِنۡ

dari

of

قَرْيَةٍۭ

قَرۡيَةٍۢ

sesuatu negeri

a town

بَطِرَتْ

بَطِرَتۡ

subur/bersenang-senang

which exulted

مَعِيشَتَهَا ۖ

مَعِيۡشَتَهَا ​ۚ

kehidupannya

(in) its means of livelihood

فَتِلْكَ

فَتِلۡكَ

maka itulah

And these

مَسَـٰكِنُهُمْ

مَسٰكِنُهُمۡ

tempat kediaman mereka

(are) their dwellings

لَمْ

لَمۡ

tidak

not

تُسْكَن

تُسۡكَنۡ

didiami

have been inhabited

مِّنۢ

مِّنۡۢ

dari

after them

بَعْدِهِمْ

بَعۡدِهِمۡ

sesudah mereka

after them

إِلَّا

اِلَّا

kecuali

except

قَلِيلًۭا ۖ

قَلِيۡلًا ؕ

sedikit/kecil

a little

وَكُنَّا

وَكُنَّا

dan Kami adalah

And indeed, [We]

نَحْنُ

نَحۡنُ

Kami

We

ٱلْوَٰرِثِينَ

الۡوٰرِثِيۡنَ‏ 

Pewaris

(are) the inheritors

٥٨

٥٨

(58)

(58)

laptop

Al-Qasas

Al-Qasas

''