نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِيْنَۙ
naḥnu qaddarnā bainakumul-mauta wa mā naḥnu bimasbụqīn
Kami telah menentukan kematian di antara kamu dan Kami sekali-sekali tidak akan dapat dikalahkan,
We have decreed death among you, and We are not to be outdone
نَحْنُ
نَحۡنُ
Kami
We
قَدَّرْنَا
قَدَّرۡنَا
Kami telah menentukan
[We] have decreed
بَيْنَكُمُ
بَيۡنَكُمُ
diantara kamu
among you
ٱلْمَوْتَ
الۡمَوۡتَ
kematian
the death
وَمَا
وَمَا
dan tidaklah
and not
نَحْنُ
نَحۡنُ
Kami
We
بِمَسْبُوقِينَ
بِمَسۡبُوۡقِيۡنَۙ
dengan dikalahkan
(are) outrun
٦٠
٦٠
(60)
(60)