ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزّٰرِعُونَ
ءَاَنْتُمْ تَزْرَعُوْنَهٗٓ اَمْ نَحْنُ الزَّارِعُوْنَ
a antum tazra'ụnahū am naḥnuz-zāri'ụn
Kamukah yang menumbuhkannya atau Kamikah yang menumbuhkannya?
Is it you who makes it grow, or are We the grower?
ءَأَنتُمْ
ءَاَنۡتُمۡ
apakah kamu
Is it you (who)
تَزْرَعُونَهُۥٓ
تَزۡرَعُوۡنَهٗۤ
kamu menanamnya
cause it to grow
أَمْ
اَمۡ
atau
or
نَحْنُ
نَحۡنُ
Kami
(are) We
ٱلزَّٰرِعُونَ
الزّٰرِعُوۡنَ
penanam(nya)
the Ones Who grow
٦٤
٦٤
(64)
(64)