إِنَّ أَوْلَى ٱلنَّاسِ بِإِبْرٰهِيمَ لَلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ وَهٰذَا ٱلنَّبِىُّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ۗ وَٱللَّهُ وَلِىُّ ٱلْمُؤْمِنِينَ
اِنَّ اَوْلَى النَّاسِ بِاِبْرٰهِيْمَ لَلَّذِيْنَ اتَّبَعُوْهُ وَهٰذَا النَّبِيُّ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا ۗ وَاللّٰهُ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِيْنَ
inna aulan-nāsi bi`ibrāhīma lallażīnattaba'ụhu wa hāżan-nabiyyu wallażīna āmanụ, wallāhu waliyyul-mu`minīn
Sesungguhnya orang yang paling dekat kepada Ibrahim ialah orang-orang yang mengikutinya dan Nabi ini (Muhammad), beserta orang-orang yang beriman (kepada Muhammad), dan Allah adalah Pelindung semua orang-orang yang beriman.
Indeed, the most worthy of Abraham among the people are those who followed him [in submission to Allah] and this prophet, and those who believe [in his message]. And Allah is the ally of the believers.
إِنَّ
اِنَّ
sesungguhnya
Indeed
أَوْلَى
اَوۡلَى
paling dekat
the best to claim relationship
ٱلنَّاسِ
النَّاسِ
manusia/orang
(of) people
بِإِبْرَٰهِيمَ
بِاِبۡرٰهِيۡمَ
dengan Ibrahim
with Ibrahim
لَلَّذِينَ
لَـلَّذِيۡنَ
bagi orang-orang yang
(are) those who
ٱتَّبَعُوهُ
اتَّبَعُوۡهُ
(mereka) mengikutinya
follow him
وَهَـٰذَا
وَهٰذَا
dan ini
and this
ٱلنَّبِىُّ
النَّبِىُّ
Nabi
[the] Prophet
وَٱلَّذِينَ
وَالَّذِيۡنَ
dan orang-orang yang
and those who
ءَامَنُوا۟ ۗ
اٰمَنُوۡا ؕ
beriman
believe[d]
وَٱللَّهُ
وَاللّٰهُ
dan Allah
And Allah
وَلِىُّ
وَلِىُّ
Pelindung
(is) a Guardian
ٱلْمُؤْمِنِينَ
الۡمُؤۡمِنِيۡنَ
orang-orang yang beriman
(of) the believers
٦٨
٦٨
(68)
(68)