icon play ayat

وَلَا تَشْتَرُوا۟ بِعَهْدِ ٱللَّهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۚ إِنَّمَا عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ

وَلَا تَشْتَرُوْا بِعَهْدِ اللّٰهِ ثَمَنًا قَلِيْلًاۗ اِنَّمَا عِنْدَ اللّٰهِ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ

wa lā tasytarụ bi'ahdillāhi ṡamanang qalīlā, innamā 'indallāhi huwa khairul lakum ing kuntum ta'lamụn
Dan janganlah kamu tukar perjanjianmu dengan Allah dengan harga yang sedikit (murah), sesungguhnya apa yang ada di sisi Allah, itulah yang lebih baik bagimu jika kamu mengetahui.
And do not exchange the covenant of Allah for a small price. Indeed, what is with Allah is best for you, if only you could know.
icon play ayat

وَلَا

وَلَا

dan jangan

And (do) not

تَشْتَرُوا۟

تَشۡتَرُوۡا

kamu membeli/menukar

exchange

بِعَهْدِ

بِعَهۡدِ

dengan perjanjian

the covenant

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

(of) Allah

ثَمَنًۭا

ثَمَنًا

harga

(for) a price

قَلِيلًا ۚ

قَلِيۡلًا​ ؕ

sedikit/murah

little

إِنَّمَا

اِنَّمَا

sesungguhnya hanyalah

Indeed, what

عِندَ

عِنۡدَ

disisi

(is) with

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

Allah

هُوَ

هُوَ

ia/itulah

it

خَيْرٌۭ

خَيۡرٌ

lebih baik

(is) better

لَّكُمْ

لَّـكُمۡ

bagi kalian

for you

إِن

اِنۡ

jika

if

كُنتُمْ

كُنۡتُمۡ

kalian adalah

you were (to)

تَعْلَمُونَ

تَعۡلَمُوۡنَ‏

(kalian) mengetahui

know

٩٥

٩٥

(95)

(95)

laptop

An-Nahl

An-Nahl

''