وَلَا تَشْتَرُوا۟ بِعَهْدِ ٱللَّهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۚ إِنَّمَا عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
وَلَا تَشْتَرُوْا بِعَهْدِ اللّٰهِ ثَمَنًا قَلِيْلًاۗ اِنَّمَا عِنْدَ اللّٰهِ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ
wa lā tasytarụ bi'ahdillāhi ṡamanang qalīlā, innamā 'indallāhi huwa khairul lakum ing kuntum ta'lamụn
Dan janganlah kamu tukar perjanjianmu dengan Allah dengan harga yang sedikit (murah), sesungguhnya apa yang ada di sisi Allah, itulah yang lebih baik bagimu jika kamu mengetahui.
And do not exchange the covenant of Allah for a small price. Indeed, what is with Allah is best for you, if only you could know.
وَلَا
وَلَا
dan jangan
And (do) not
تَشْتَرُوا۟
تَشۡتَرُوۡا
kamu membeli/menukar
exchange
بِعَهْدِ
بِعَهۡدِ
dengan perjanjian
the covenant
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
Allah
(of) Allah
ثَمَنًۭا
ثَمَنًا
harga
(for) a price
قَلِيلًا ۚ
قَلِيۡلًا ؕ
sedikit/murah
little
إِنَّمَا
اِنَّمَا
sesungguhnya hanyalah
Indeed, what
عِندَ
عِنۡدَ
disisi
(is) with
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
Allah
Allah
هُوَ
هُوَ
ia/itulah
it
خَيْرٌۭ
خَيۡرٌ
lebih baik
(is) better
لَّكُمْ
لَّـكُمۡ
bagi kalian
for you
إِن
اِنۡ
jika
if
كُنتُمْ
كُنۡتُمۡ
kalian adalah
you were (to)
تَعْلَمُونَ
تَعۡلَمُوۡنَ
(kalian) mengetahui
know
٩٥
٩٥
(95)
(95)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 95
(Dan janganlah kalian tukar perjanjian kalian dengan Allah dengan harga yang sedikit) berupa keduniaan, seumpamanya kalian membatalkan janji itu demi karena perkara duniawi (sesungguhnya apa yang ada di sisi Allah) berupa pahala (itulah yang lebih baik bagi kalian) daripada apa yang terdapat di dunia (jika kalian mengetahui) hal tersebut; maka oleh sebab itu janganlah kalian merusak janji kalian.