قَالَتْ يٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَؤُا۟ إِنِّىٓ أُلْقِىَ إِلَىَّ كِتٰبٌ كَرِيمٌ
قَالَتْ يٰٓاَيُّهَا الْمَلَؤُا اِنِّيْٓ اُلْقِيَ اِلَيَّ كِتٰبٌ كَرِيْمٌ
qālat yā ayyuhal-mala`u innī ulqiya ilayya kitābung karīm
Berkata ia (Balqis): "Hai pembesar-pembesar, sesungguhnya telah dijatuhkan kepadaku sebuah surat yang mulia.
She said, "O eminent ones, indeed, to me has been delivered a noble letter.
قَالَتْ
قَالَتۡ
ia berkata
She said
يَـٰٓأَيُّهَا
يٰۤاَيُّهَا
hai
O
ٱلْمَلَؤُا۟
الۡمَلَؤُا
pembesar-pembesar
chiefs
إِنِّىٓ
اِنِّىۡۤ
sesungguhnya aku
Indeed [I]
أُلْقِىَ
اُلۡقِىَ
dijatuhkan
is delivered
إِلَىَّ
اِلَىَّ
kepadaku
to me
كِتَـٰبٌۭ
كِتٰبٌ
surat
a letter
كَرِيمٌ
كَرِيۡمٌ
mulia/berharga
noble
٢٩
٢٩
(29)
(29)